Он хочет поговорить с тобой tradutor Francês
122 parallel translation
Он хочет поговорить с тобой. Валяй.
Frazier veut te parler.
Пошли. Он хочет поговорить с тобой.
II veut vous voir.
Он хочет поговорить с тобой.
Il veut te parler.
Он хочет поговорить с тобой сам.
Il veut te parler personnellement.
- Он хочет поговорить с тобой.
Il veut te parler.
Пришел профессор Лаурана. Он хочет поговорить с тобой.
Le Professeur Laurana est ici, il veut vous parler...
Да, хорошо. Говорю тебе, он хочет поговорить с тобой.
- Je vous dis qu'il veut vous parler.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
Mon ami s'appelle Curt, et il aimerait te parler, poupée.
ƒа, мистер'елпман тут, и он хочет поговорить с тобой.
Arrêtez de bousculer! M. Helpmann est là, et il veut te parler. Bien.
У меня есть кое кто, он хочет поговорить с тобой.
Quelqu'un veut vous parler.
- Он хочет поговорить с тобой в своем кабинете.
Il veut te voir dans son bureau.
Он хочет поговорить с тобой.
Il va vouloir te parler.
На борту генерал Марток, он хочет поговорить с тобой.
Le général Martok souhaiterait vous parler.
Он попросил меня присмотреть за его лодкой. Сказал, что он хочет поговорить с тобой насчёт секретной миссии.
Il m'a dit de surveiller son bateau. ll a dit... qu'il voulait te parler d'une mission secrète.
Теперь он хочет поговорить с тобой, а у тебя не хватает храбрости увидеться с ним.
Maintenant qu'il se décide à te parler, tu n'as même pas le courage d'aller le voir.
Но он хочет поговорить с тобой, пока у них не зашло слишком далеко.
- Il sort avec Charlie. Il veut te parler avant d'aller plus loin.
У меня твой ребёнок и он хочет поговорить с тобой.
J'ai votre bébé, et il veut vous parler.
Не с чем тут справляться. Ясно же, что он хочет поговорить с тобой наедине.
Ce n'est rien, je vois bien qu'il veut te parler en tête à tête.
Он хочет поговорить с тобой о запуске пьесы в экспериментальном театре.
Il voulait te parler d'une sortie à Broadway.
Он хочет поговорить с тобой про инцидент с Дебби.
Il veut te parler au sujet de l'accident de Debbie.
Он хочет поговорить с тобой и наедине.
Il veut te parler à toi seulement. Ça va.
Йохан тоже здесь, Он хочет поговорить с тобой.
Yohan est là également. Il veut te parler.
Он хочет поговорить с тобой.
Regarde pas. Il veut te parler.
Он хочет поговорить с тобой.
- Il veut vous parler.
Он хочет поговорить с тобой. О Сцилле.
Cet homme aimerait te parler de Scylla.
Он хочет поговорить с тобой с глазу на глаз по какой-то причине. Понимаешь?
Il veut te parler là-bas, en privé.
Ничего, однако, мой отец в холле и он хочет поговорить с тобой.
Je ne veux rien, cependant... mon père est dans le vestibule, - et il veut te parler.
- Он хочет поговорить с тобой.
- Il veut te parler.
Эми... Он хочет поговорить с тобой.
Amy... il veut te parler.
Это Хатч. Он хочет с тобой поговорить.
Hutch voudrait te parler.
- Он хочет с тобой поговорить.
- Il veut vous parler.
- Он хочет с тобой поговорить?
Attends!
Тебя Агент Купер, он хочет с тобой поговорить.
L'agent Cooper veut te parler.
Он хочет с тобой поговорить.
Il veut te parler.
- Элиот, он хочет поговорить с тобой.
Elliot, il veut te parler.
Он хочет поговорить с тобой.
Il veut vous parler.
Он хочет поговорить с тобой, Джек.
Il est en ligne.
- О, да. Он сказал, что хочет с тобой поговорить.
Il voulait te parler.
Он говорит, что хочет поговорить с тобой.
Il veut te parler.
Он хочет с тобой поговорить.
Viens, je t'emmène.
Я знаю, он хочет с тобой поговорить.
Eric?
Он хочет поговорить с тобой.
Au revoir. Chéri, il veut te parler.
Он хочет с тобой поговорить.
Il veut avoir une discussion avec toi.
Кажется, папа её опять уволил. Он хочет с тобой поговорить.
Des partenaires d'affaires?
- Он хочет с тобой поговорить.
- Il veut te parler.
Он просто хочет поговорить с тобой, вот и все.
Il va juste te parler, c'est tout.
Он хочет поговорить с тобой.
Il voulait vous parler.
Его зовут Тайс, и он сказал, что хочет поговорить с тобой
Il s'appelle Teis et il a dit qu'il veut te parler.
Разве он не хочет с тобой поговорить?
- Il ne veut pas te parler?
Похоже, он хочет с тобой поговорить.
On dirait qu'il veut te parler.
Он сказал только, что хочет поговорить с тобой.
Il a juste dit qu'il voulait te parler.