Они тебе не нужны tradutor Francês
81 parallel translation
Я уверена, что они тебе не нужны!
Oh... je parierais que vous n'en avez pas besoin.
Если они тебе не нужны, то выброси их в окно, но перед этим свяжи их вместе.
Si t'en veux pas, jette-les par la fenêtre. Mais d'abord... attache-les ensemble.
Они тебе не нужны.
Vous n'avez pas besoin d'elles.
Они тебе не нужны.
Tu n'as pas besoin d'elles.
Ты должен просто отдать их мне, если они тебе не нужны.
Donne-la-moi, si tu la veux pas.
Они тебе не нужны?
- T'en as pas besoin.
Они тебе не нужны?
T'en veux pas?
Что ты делаешь в очереди за пробниками если они тебе не нужны?
Qu'est-ce que tu fais là si tu veux pas de drogue?
- Я решила, они тебе не нужны.
Très amusant.
Поверь мне - они тебе не нужны.
Crois-moi, t'as pas besoin d'eux.
Если они тебе не нужны, отдай их мне, и я втисну в них свои ноги.
Où avais-je la tête? Si vous les voulez pas, envoyez-les-moi et j'enfilerai mes pieds de force dedans.
— Они тебе не нужны.
- C'est pas la peine.
Слушай, у тебя есть доказательство, но они тебе не нужны.
Si, ça vaudrait le coup, mais t'as pas besoin de ça.
Ты специально хочешь показать, что они тебе не нужны.
Tu voulais leur montrer que tu n'avais pas besoin d'eux.
- они тебе не нужны?
- ne voulez vous pas qu'ils le fassent?
Они тебе не нужны.
Ils ne signifient rien pour toi.
Они тебе не нужны.
T'en a pas besoin.
Если только тебе они не нужны.
Sauf si tu les veux.
Тебе они не нужны.
Ils ne te serviront é rien. Rends-les-moi!
Пока они есть, другие тебе не нужны.
Tant qu'elles dureront, tu ne manqueras de rien.
Тебе они нужны, значит это уже не похищение.
Ben oui, tu en as besoin, alors ce n'est pas vraiment du vol, c'est ça?
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
On m'a envoyé à l'orphelinat et toi dans un paradis tropical où tu fais de la recherche pour un savant qui ne te paie pas, t'en as pas besoin
Скажи, что здесь чемодан, набитый деньгами, и тебе они не нужны.
Dites-leur qu'il y a une valise pleine d'argent et que vous n'en voulez pas.
Я не знала, что они нужны тебе прямо сейчас.
J'avais pas compris que tu le voulais si vite.
Если они недостаточно сумасшедшие, чтобы взять тебя, тебе они не нужны.
Si ils sont fous de te refuser, et tu n'as pas besoin d'eux.
Тебе они не нужны.
Moi si. Ne pleure pas Zach.
Знаешь, ты должна использовать их каждый раз, потому что иногда парни пытаются убедить тебя, что они не нужны тебе все время, но это не так.
Utilise-les à chaque fois car les garçons peuvent - te dire qu'on peut s'en passer.
Как думаешь, я смогу пользоваться этим, когда тебе они тебе уже будут не нужны?
Vous pensez que je pourrais m'en servir quand vous aurez fini?
Я не смогу понять, зачем они тебе нужны, пока они не проявят себя в полную силу.
Je peux pas comprendre pourquoi t'en as besoin, si on les laisse pas venir.
Они тебе не нужны.
Tu n'en as pas besoin.
Эй, ты, они не нужны тебе.
T'as pas besoin d'eux.
Потому что они тебе больше не нужны.
Tu n'en auras plus besoin. Compris?
Сейчас они тебе все равно не нужны.
Que fait tu? Tu n'a pas besoin de ceci.
Тебе ведь они не нужны.
Quoi? C'est pas comme si tu allais t'en servir.
- Дашь мне немного советов? - Слушай, Дом, тебе они не нужны.
Non, Dom, vous n'avez pas besoin de moi.
Я говорю : "Тебе не нужны они оба, так?". Он говорит : "Ну, на самом деле, взгляни на это".
"Vous n'avez pas besoin des deux." "Eh bien, en fait, si."
Ќу и ладно, ну и не нужны они тебе.
Tu n'as pas besoin d'eux.
Зачем это тебе ключи? Чтобы завести самолет, они не нужны.
Ça a pas de clé, un avion.
Как только они признают вину и садятся, тебе они уже не сильно и нужны, да?
Une fois qu'ils ont plongé, vous vous en foutez.
В смысле, не знаю нужны ли они тебе будут в Японии, но... Ладно, ты взяла пасспорт?
T'essaies de me retenir, petite dame?
Клади их обратно, когда они тебе больше не нужны.
{ \ pos ( 192,225 ) } Les ranger si tu ne t'en sers pas.
И даже не думай забрать их у меня, потому что они мне сейчас нужны, а тебе нет.
Et inutile d'essayer de la récupérer, car j'en ai plus besoin que toi.
- Не очень то они тебе и нужны.
C'est pas que tu en aies besoin.
Они мне не нужны, тем более, на тебе они смотрятся лучше.
- Merci. Je n'en ai pas besoin.
А почему нет, если тебе они не нужны?
Pourquoi pas moi?
Они тебе больше не нужны.
Tu n'en as plus besoin.
- Уйди. Тебе они не нужны.
Ça te plairait pas.
Мне кажется, Рейчел, тебе все эти флакончики даже не нужны, потому что они совсем не действуют.
Je ne pense pas que tu as besoin de tous ces produits de beauté, Rachel, parce qu'ils ne donnent pas vraiment l'effet désiré.
Может тебе и не нужны они, но я в долгу.
T'en as peut-être pas besoin, mais je le dois.
Они не нужны тебе!
Tu n'as pas besoin d'eux.
Тебе они не нужны?
Vous n'en voulez pas?
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе нужны 16
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
не нужны 76
не нужны мне твои деньги 17
они там 354
они такие милые 75
они тебе понравятся 32
они тебе нужны 16
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
не нужны 76
не нужны мне твои деньги 17
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22