Оно приближается tradutor Francês
62 parallel translation
Там есть что-то и оно приближается.
Tu me prends pour un idiot?
Оно приближается, сэр.
Elle s'approche.
- Оно приближается, мистер Спок.
- Il s'approche de nous, M. Spock.
- Оно приближается.
- Il approche, capitaine.
Капитан, оно приближается к варп-фактору 2,6 и ускоряется.
Capitaine, il approche à distorsion de facteur 2,6.
Я чувствую, как оно приближается.
Je sens que c'est en train de prendre.
Оно приближается.
Il approche.
Оно приближается.
Elle approche.
Сканеры обнаружили существо. Оно приближается к местоположению капитана.
Les détecteurs indiquent que l'entité s'approche du Capt Picard.
Оно приближается, зовёт, тихо напевает.
Il se meut, appelle, chante tout bas.
Оно приближается, неужели вы не понимаете?
Ça vient, vous comprenez? Et si on est encore là quand ça arrivera, on va tous mourir. Ça approche!
- Как бы там ни было, оно приближается.
- Ça se rapproche.
Оно приближается.
Ca vient.
Оно приближается, и никто его не может остановить.
Ca arrive et personne ne peut l'arrêter.
- Нет, оно приближается.
- Non. Il arrive.
Оно приближается.
Il arrive.
Оно приближается, и никто его не может остановить.
Personne ne peut l'arrêter.
Оно приближается!
Le voilà.
- Оно приближается!
- Ca approche!
Там что-то движется во тьме и оно приближается,
Il y a quelque chose qui bouge dans les ténèbres et il arrive,
Это насекомое жаждет мести, и оно приближается к вам.
La vengeance reste comme le noir sur ton dos et n'importe où tu combats des croûtes noires grandissent
Доктор, оно приближается.
Docteur, ça se rapproche.
оно приближается!
Le radar détecte quelque chose qui vient droit sur nous!
Нет! Нет! Оно приближается
Ouvrez... ça arrive.
Оно приближается
ça arrive.
Оно приближается.
Ca arrive.
Оно приближается.
Elle arrive.
Оно приближается!
- ça se rapproche!
- Оно приближается!
- Ça se rapproche!
Оно приближается!
Ces bruits se rapprochent!
Чтобы это ни было, оно приближается.
Quelle que soit cette chose, elle se rapproche.
Боже, оно приближается.
Regarde, le voilà!
Пока я говорю это, оно приближается к нам. - Стойте!
Au moment où je vous parle, ça se dirige vers notre beau pays.
Оно приближается к нам!
Oui. Ça vient vers nous.
Оно приближается!
Il arrive!
Оно приближается!
Il arrive vite!
Оно приближается.
Bientôt.
Оно приближается!
Ça approche!
Оно приближается, и хоть я шустрый, меня не покидает ощущение, что моё прошлое почти нагнало меня.
Et même si je vais vite, je ne peux pas m'empêcher de sentir que ce passé va me rattraper.
Оно приближается.
Ça se rapproche. Qu'est-ce que c'est?
Ну, ваше величество, оно приближается.
Votre Majesté, ça arrive.
Оно приближается, Клара.
Il continue à venir, Clara.
Так можно понять, что оно приближается.
Ça affecte la planète. C'est comme ça que tu sais que ça arrive.
Оно, оно, оно... приближается!
Ça y est!
Поле непостоянно, оно то исчезает, то появляется.. Но очевидно, что оно к нему приближается.
Le champ est erratique, il apparaît et disparaît, mais il semble s'avancer vers lui.
Оно у нас на локаторе. Юта приближается.
- On l'a sur le sonar.
Оно приближается.
Il se rapproche.
Зло приближается, Ангел, и оно планирует остаться.
Le mal arrive, Angel, et il a prévu de rester.
- Оно приближается.
- Il arrive.
Оно приближается!
- Éloigne-toi!
Оно приближается.
Ça arrive.