English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Оскорбительно

Оскорбительно tradutor Francês

408 parallel translation
- Это оскорбительно.
- Vous êtes insultant.
- Это оскорбительно!
- Vous devenez grossier!
Это оскорбительно!
Vous m'insultez. Laissez-moi.
Женщина вела себя оскорбительно.
Elle était très grossière.
Само присутствие тебя рядом оскорбительно для меня, то, что я должен есть с тобой, спать с тобой под одной крышей.
Votre simple présence est désagréable pour moi. A devoir manger à vos côtés, et dormir sous le même toit.
Ну, это не только смешно, но и оскорбительно.
C'est ridicule et insultant.
Ты делаешь для меня такую элементарную вещь! Это оскорбительно.
T'avoir demandé cette lettre m'humilie!
Это оскорбительно! - Вон отсюда!
Vous m'insultez.
Я считаю, что это оскорбительно. Я не хочу чувствовать себя лошадью.
On n'est pas aux courses et je ne veux pas être traité en cheval.
Как оскорбительно!
Tes manières sont insupportables.
Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
Nous avons perdu la bataille de Sekigahara, provoquée par les Tokugawa. Mais il n'a pas à traiter mon fils comme un simple seigneur. De surcroît, il lui demande d'aller à Kyôto.
Оскорбительно.
Insultant.
Говорю тебе, это оскорбительно. Конечно, я уважаю общественное мнение.
Je respecte les croyances de chacuns.
Это было грубо и оскорбительно. Зачем мне она?
- Je n'ai pas besoin d'elle.
Его поведение оскорбительно.
Il se comporte avec une insolence!
- Этот человек оскорбительно...
Cet homme est insultant!
Почему ты думаешь, что это оскорбительно для меня?
En quoi me sentirais-je offensé?
Это не сильно оскорбительно, пока вы ведете себя тихо.
Bon, alors je ne vois pas où est l'offense, tant que vous savez vous tenir.
Это любопытно, конечно, но это было бы просто оскорбительно.
Vous avez ma gratitude, mais vous récompenser pour une tâche si aisée!
Чувствую, что это было бы оскорбительно по отношению к моей жене... ко мне, к тебе.
Ce serait humiliant pour ma femme, pour moi... et pour toi
- Сумма будет оскорбительной.
- Très choquante...
Вот это очень оскорбительно, получить палец ноги, не так ли?
Voilà ce que j'appelle une insulte, non?
я слыxала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно!
J'ai déjà entendu des mensonges, mais que vous imaginiez que je vais vous croire est une véritable insulte à mon intelligence!
Ёто бы, по крайней мере, не было оскорбительно.
Au moins, ce serait respectueux!
Ну, это не оскорбительно.
Ce n'est pas grossier.
Это ненормально, но не оскорбительно.
C'est anormal, mais pas grossier.
- Ты сказал, что это оскорбительно.
Tu te disais insulté.
Очень оскорбительно.
- Il était plus offensif.
Это неуместно и оскорбительно.
Je trouve cela offensant.
Если вы думаете, что это оскорбительно, тогда посмотрите сюда.
Si vous trouvez que c'est insultant, matez ça.
Это оскорбительно.
C'est insultant.
Просто оскорбительно даже предполагать, что я не просчитал все твои шаги.
Ne me vexe pas, tu sais bien que j'anticipe chacun de tes gestes.
Просто оскорбительно!
Quelle offense capitale!
Это оскорбительно низкое предложение.
- C'est une insulte.
Я думаю, что это оскорбительно.
C'est trop humiliant.
Дорогая, это не оскорбительно.
C'est le showbiz.
- Это оскорбительно.
- C'est insultant.
Или невероятно оскорбительно.
Ou extrêmement insultant.
"32,7 процентный шанс выживания" - вот что действительно оскорбительно.
- Voilà qui est insultant.
Разве ты не знаешь, что это может быть оскорбительно?
Tu sais â quel point c'est humiliant?
Думаю, было бы оскорбительно заканчивать предложение.
Ce serait une insulte pour vous si je finissais cette phrase.
Твое предложение только немного оскорбительно, так что я приму его.
Tu as du culot, mais je vais y réfléchir.
Это оскорбительно!
C'est scandaleux!
Предположение, что я слил конфиденциальную информацию, как глупо, так и оскорбительно.
Insinuer que j'ai divulgué des informations... est stupide et insultant.
- Это просто оскорбительно, вот и все.
Pour blaguer. C'était drôle...
Ну, это было довольно оскорбительно, ха?
On s'est bien fait humilier.
Это же оскорбительно по отношению к русским.
C'est insultant pour les Russes.
И оскорбительно для женщин. И докторов. И обезьян.
Elle insulte les femmes, les médecins et les singes!
Я думаю, что ему следует сказать, что это форма протеста, которую многие находят оскорбительной.
C'est une forme de protestation qui choque beaucoup de gens.
Это оскорбительно.
C'est scandaleux!
Это оскорбительно.
"Outrage".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]