Отвезите меня в больницу tradutor Francês
18 parallel translation
Отвезите меня в больницу!
Emmenez-moi à l'hôpital!
Отвезите меня в больницу.
- Emmène-moi à l'hôpital.
Послушайте, кто-нибудь отвезите меня в больницу, я оцень болен.
Écoutez, qu'on me conduise à l'hôpital, je suis très mal.
Пожалуйста, отвезите меня в больницу.
Je vous en prie, emmenez-moi à l'hôpital.
Кто-нибудь, пожалуйста, отвезите меня в больницу, потому что я весьма уверена...
Quelqu'un pourrait-il m'emmener à l'hôpital?
- Отвезите меня в больницу!
- Emmenez-moi à l'hôpital!
Я не собираюсь повторять... Отвезите меня в больницу, а ее арестуйте!
Conduisez-moi à l'hopital et arrêtez-la.
Кто нибудь отвезите меня в больницу!
Emmenez-moi à l'hôpital!
Прошу, отвезите меня в больницу!
SVP, conduisez moi à l'hospital!
Прошу, отвезите меня в больницу!
S'il te plait, emmene moi à l'hospital!
Пожалуйста, отвезите меня в больницу, что бы я не видел, как эти парни запачкают место преступления.
S'il vous plaît amenez moi a l'hôpital comme ça j'ai pas à regarder vos hommes merder avec la scène de crime.
Просто отвезите меня в больницу!
Amène-moi à l'hôpital.
Просто отвезите меня в больницу.
Emmenez-moi à l'hôpital.
Прошу, отвезите меня в больницу.
Emmenez-moi à l'hôpital!
Кто-нибудь, отвезите меня в больницу.
Vous devez m'amener à un hôpital.
Нет, отвезите меня в больницу Леннокс-Хилл.
Emmenez-moi à l'hôpital Lennox Hill.
Когда я приехала в больницу, она была в сознании. Она всё прикрывала рукой глаза и шептала : Пожалуйста, отвезите меня домой.
Elle tait consciente a mon arriv e elle couvrait ses yeux en disant "je veux rentrer a la maison"
Отвезите меня в больницу.
Emmenez-moi plutot a l'hopital.