Отвезу тебя домой tradutor Francês
332 parallel translation
Я лучше отвезу тебя домой.
Je vais te ramener.
Я отвезу тебя домой.
Je te raccompagne.
Эй, парень, давай-ка отвезу тебя домой.
Rentrons chez toi.
Я отвезу тебя домой.
Je te ramène à la maison.
Идем, я отвезу тебя домой.
Je te ramène chez toi.
А теперь давай я отвезу тебя домой. Не надо.
- Viens, je te ramène chez toi
Отвезу тебя домой.
Je vous ramène à la maison.
Я отвезу тебя домой.
Je te ramène.
Дай слово, что ты не будешь шляться и трогать людей, и тогда я отвезу тебя домой.
Promettez-moi que vous allez arrêter de tirer sur les gens et je vous ramène chez vous.
Перестань, я заберу тебя. Мама, я отвезу тебя домой.
Je vais te sortir d'ici, maman, je vais te ramener à la maison.
Я отвезу тебя домой.
Je vais te ramener à la maison.
Я отвезу тебя домой.
Je vais te ramener dans ta maison.
- Стиви, я отвезу тебя домой.
Tu m'avais promis!
- Я отвезу тебя домой.!
Je te ramène!
Хочешь я отвезу тебя домой.
Aimerais-tu que je te ramène chez toi?
Ничего. Я отвезу тебя домой.
Elle a quoi, ta voiture, Eddie?
Пошли. Отвезу тебя домой.
Viens, je te ramène.
Славный пёс... Я отвезу тебя домой, и ты отдохнёшь.
Il faut que je t'amène à la maison et que tu te reposes.
Нужно только отвезти тебя домой, Я отвезу тебя домой, и ты отдохнёшь.
Tu vas rentrer à la maison et te reposer.
Я отвезу тебя домой.
Viens, je te raccompagne.
Я отвезу тебя домой.
Je vais te ramener chez toi.
Ладно, пошли отвезу тебя домой.
Allez, je te ramène.
Я отвезу тебя домой. Ты пьян.
Allez, je te ramène chez toi, tu es ivre.
Идём. Я отвезу тебя домой.
- Viens, on rentre.
Завтра я отвезу тебя домой.
- Je te ramènerai demain. - Oh, oui...
Не должен? Ну, тогда я просто отвезу тебя домой. Подходит?
C'est ça, je te ramène chez toi alors.
Вот. Выпей это, потом я отвезу тебя домой.
Là, buvez ça et après je vous ramènerai chez vous.
Давай я отвезу тебя домой и приготовлю что-нибудь покушать.
Je te donnerai autre chose à la maison.
Нет, не надо пешком, я отвезу тебя домой.
Non, pas métro, je conduis vous.
Я отвезу тебя домой. Давай, парень, давай!
On te ramène dès qu'on retrouve cette putain de bagnole.
- Ты что, цитируешь социальную рекламу? Одевайся, я отвезу тебя домой.
Tu es quoi? Un message communautaire? Habille-toi.
Открой, дорогая. Я отвезу тебя домой.
Je te ramène chez toi.
Отвезу тебя домой.
Je te ramène.
- Я отвезу тебя домой позже.
Je te raccompagnerai.
Клэр, давай я отвезу тебя домой. У меня ещё дела.
Claire, je vais te reconduire.
Я отвезу тебя домой, ты - Нет, Лэндон!
- Je te ramène chez toi, tu seras... - Non, Landon!
Я отвезу тебя домой.
- J'ai pas envie de rester là, avec toi.
- Подожди, я отвезу тебя домой.
- Alex...
Я отвезу тебя домой, говорю тебе!
Je te raccompagne! Je te raccompagne!
я сейчас отвезу тебя домой.
Viens. Je vais te ramener chez toi.
Прости, давай я отвезу тебя домой.
Je regrette, venez, je vous ramène à la maison.
Я отвезу тебя домой. Шевелись.
Je te ramène à la maison.
Я отвезу тебя домой.
Je te ramène à la maison, oui?
Давай, подвинься, я отвезу тебя домой.
Pousse-toi, je te raccompagne.
Хочешь, я тебя отвезу домой. Если хочешь, конечно.
Si vous voulez que je vous raccompagne, je le ferai.
Я отвезу тебя домой.
Je te ramène chez toi.
Стивен, я отвезу тебя домой.
Les cartes.
Садись, я отвезу тебя домой.
Monte, je te ramène.
Я отвезу тебя домой.
Je te raméne.
Я отвезу тебя домой, хорошо?
Ecoute, je te raccompagne à la maison, ok?
Я - отвезу - тебя - домой.
Moi - conduis - toi - maison.