English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Отлично справляешься

Отлично справляешься tradutor Francês

186 parallel translation
- И ты отлично справляешься.
- Et c'est réussi.
Ты отлично справляешься.
Tu t'en sors très bien.
Ты отлично справляешься.
- Mais vous faites avec.
Ты отлично справляешься.
Ça va aller.
Я уверена ты отлично справляешься, потому что я видела ваш дом..
Vous travaillez bien, j'ai vu la maison...
Ладно, сейчас я отключусь на минутку, но ты отлично справляешься.
Ok, je vais juste m'évanouir quelques instants, mais vous êtes géniaux.
- Хлоя, для первого раза ты отлично справляешься. - Нет, нет, мы поворачиваем.
Chloé, tu t'en sors bien pour une première fois.
Похоже, ты отлично справляешься.
Tu as l'air de prendre ça plutôt bien.
Ты отлично справляешься. "
Tu te débrouilles très bien,
- Ты отлично справляешься!
- Tu t'en sors super bien!
Ты отлично справляешься.
Vous vous en sortez très bien.
Лусио, ты отлично справляешься, ты уже почти закончил.
Lucio, tu fais du bon travail.
Ты и сам отлично справляешься.
Tu le fais assez bien tout seul.
Ну, ты отлично справляешься.
- J'essaie de rester à la hauteur. - Vous faites un excellent boulot.
Ты отлично справляешься с этим.
Tu t'en sors super bien.
Ты отлично справляешься.
Tu es super.
Да Бобер, ты отлично справляешься.
Tu fais de l'excellent boulot.
Спокойно, Чак. Ты отлично справляешься.
Continue Chuck, c'est super.
Отлично справляешься, приятель
Bien joué, bravo, Patel.
Мне нравится, как всё звучит, я думаю, что ты отлично справляешься.
C'est sympa, c'est sûrement pour ça.
Ты отлично справляешься с тупым, унылым дерьмом.
Tu es douée pour les trucs chiants
Ты отлично справляешься, Делл.
Tu t'en sors très bien.
- Ты отлично справляешься.
T'assures grave.
Отлично справляешься, Кенни.
Bon boulot, Kenny.
Ты отлично справляешься. Давайте, Линн.
Tu te débrouilles très bien.
Ты отлично справляешься.
Vous vous en sortez bien.
- Просто побудь здесь и... и поиграй на комьпютере или еще во что-нибудь и маши иногда Джеймсу. Ты отлично справляешься.
- Tu restes là, et... tu joues à des jeux sur l'ordinateur, et tu salues James de la main de temps en temps.
Отлично справляешься.
Parfait.
Ты отлично справляешься.
Tu fais de l'excellent boulot.
Я думаю, что ты отлично справляешься.
Si ça peut t'aider, je trouve que tu fais du super boulot.
Отлично справляешься.
T'y arrives très bien.
Ты отлично справляешься.
C'est super.
Эй Бобби, ты отлично справляешься.
Bobby, tu t'en sors très bien.
- Да, ты и так отлично справляешься.
Vas-y, tu t'en sors bien.
Ты отлично справляешься... с ним.
Tu t'en sors bien... avec lui. Je sais.
Но я знаю, что ты отлично справляешься с такими потрясающими новостями, так что...
Je sais comment tu gères ces grandes révélations. Dors bien.
Ты отлично справляешься.
Tu assures.
Отлично справляешься, Ленора!
C'est bien, Lenora!
Слушай, ты отлично справляешься.
Allez, tout va bien.
А мне казалось, что ты отлично справляешься с той щеткой.
Tu étais doué avec ce balai.
Поверь, ты отлично справляешься с отплатой.
Crois-moi, tu te défends très bien.
Ты вообще со всем отлично справляешься.
Et pas qu'à ce niveau.
Ты отлично справляешься, Сэм.
C'est super, Sam.
Отлично справляешься.
Tu t'en sors bien.
Отлично справляешься.
Ça se passe à merveille.
* Я не знаю, что ты делаешь. * * Но ты отлично с этим справляешься. *
l'm under your spell gotcha under my spell
ты отлично справляешься.
Pas de problème.
Ты отлично справляешься.
Tu es très bien.
Ты же знаешь, я считаю, ты отлично справляешься, да?
- On n'est pas virés?
- Отлично справляешься, Мэг!
Excellent travail, Mag.
Ты отлично справляешься.
Tu fais du bon boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]