Отъебитесь от меня tradutor Francês
22 parallel translation
Отъебитесь от меня!
Lâchez-moi.
Отъебитесь от меня!
Laissez-moi!
- Отъебитесь от меня!
- Lâche-moi, putain!
- Отъебитесь от меня.
- Laissez-moi.
Отъебитесь от меня!
Dégage de là!
- Отъебитесь от меня.
- Va te faire foutre!
Отъебитесь от меня!
Lâchez-moi!
Отъебитесь от меня!
Dégage de moi!
Отъебитесь от меня.
Je voudrais que tu dégage.
Отъебитесь от меня!
Allez! Mais lâchez-moi!
Отъебитесь от меня черт возьми!
Lâchez moi, putain!
Отъебитесь от меня.
Ne m'approchez pas.
Отъебитесь от меня!
Connard!
— Отъебитесь от меня!
- Lâchez-moi!
— Отъебитесь от меня!
! - Dégage de là!
Скажи этим свиньям, чтобы отъебались от меня. Свиньи, отъебитесь от него.
Dites à ces pourris de se barrer!
Отъебитесь от меня, пожалуйста.
Allez vous faire foutre.
Леди, да отъебитесь от меня!
Lâche-moi!
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня тошнит 283
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня тошнит 283
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня нет 185
меня 2980
меня это устраивает 118
меня это не устраивает 40
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут макс 17
меня нет 185
меня 2980
меня это устраивает 118
меня это не устраивает 40
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120