Офигенный tradutor Francês
134 parallel translation
Ты самый офигенный...
Tu es le plus chouette...
- Блин, ты офигенный повар, Арти.
Tu assures, mon salaud.
потому что мы будем играть настоящий... офигенный блюз.
Parce qu'on va vous interpréter quelques blues... authentiques du profond delta.
Да. Нет, подноса не забирал, но открою офигенный секрет.
Je l'ai pas embarqué, mais je vais vous raconter.
Он просто офигенный.
Il est si bon...
Всего лишь самый офигенный и крутой тайный агент на свете!
Juste le plus grand des super espions qui n'aie jamais existé.
А вот, ссылаясь на _ офигенный _ журнал гениев гинетики, ты так и делаешь.
Selon le Saint Journal des Génies de la Génétique, c'est le cas.
Все что нам нужно - это офигенный офис и пара костюмов
Tout ce qu'on a besoin c'est d'un bureau qui troue le cul et de quelques beaux costumes.
Вот один офигенный удар каратэ!
Ça va être une sacrée prise de karaté!
Он не бесполезен. Это офигенный альбом.
C'est pas inutile, il déchire cet album.
О, чувак Я не могу дождаться когда увижу лица этих малышей когда они услышат этот офигенный грууув.
Je suis impatient de voir la tête de ces petits Eichmann quand ils vont entendre ce son!
После этого мы покорим этот город, словим офигенный кайф.
Après ça, on va en ville et on s'amuse sérieusement.
Вот этот - офигенный.
Celui-là est un vrai de vrai.
Там есть офигенный эпизод, где они прыгают через забор.
Super passage dans Point Break quand ils sautent au dessus des barrières.
Ты говорил, что из меня может получиться офигенный коп.
Tu as dit que je pourrais être un excellent officier agent de police..
Тут офигенный бар только открылся у океана.
Il y a un super bar qui vient d'ouvrir pas loin.
- Он такой офигенный.
- C'est un putain de truc trop génial.
Президенту нужен офигенный лимузин.
Le président doit avoir une limo qui en jette.
У нас будет офигенный бар.
- Notre bar serait génial.
Это был офигенный...
Qu'est-il arrivé? - Une fille...
Боже, сигнал просто офигенный!
Dieu, ce signal grésille beaucoup.
И сказал, блин, офигенный заборчик.
J'en ai vu une l'autre jour.
Он просто офигенный.
Il est trop génial.
- Офигенный.
- Énorme.
Да, и офигенный фантастический сериал.
- Merci. Et une super série de SF.
Ты видел мой офигенный кожаный мужской браслет?
" As-tu vu mon bracelet géant en cuir?
У меня офигенный особняк.
J'ai une immense maison.
Мы пишем историю про вампиров, сценарий просто офигенный. Правда?
On écrit un film de vampires, ça va être d'enfer.
Я хочу хотя бы примерно так же радоваться жизни, когда буду в его возрасте. Он офигенный.
Je veux m'amuser autant que lui en étant plus vieux.
Так я че говорю, у них состав новый – офигенный, музыканты потрясающе играют вживую, потрясающе!
Qu'est ce que je raconte? ils ont un nouvel effectif, les musiciens sont formidables, ils jouent formidablement en live
Это офигенный корабль.
C'est un vaisseau fantastique.
Это офигенный сайт, где студенты могут высказать, что они на самом деле думаю о их профессорах.
C'est un super site où les étudiants Peuvent dire ce qu'ils pensent vraiment de leurs profs.
Да, я просто офигенный.
Ouais, je déchire.
Это самый офигенный парень, которого я вообще видела.
J'ai jamais vu un mec aussi canon.
Твой большой черный хер такоооооой офигенный!
Ta grosse bite de noir est si bonne.
Собираюсь сделать ему офигенный вебсайт.
Je vais lui faire un super site web.
я думаю вы офигенный, — мехобот, но вы не можите ходить вокруг, забира € остальные рабочие места.
Je pense que tu défonces, Funnybot, mais tu ne peux pas te ballader et prendre le travail de tout le monde.
Возможно, я говорю это только потому что выжил, но я думаю, что ты офигенный.
Wayne, peut-être que c'est la parole d'un être encore vivant, mais je pense que t'es génial.
Ётот год будет офигенный!
Cette année va déchirer!
Это имеет офигенный смысл.
Ca a tout un sens.
На прошлой неделе я спрятала офигенный винтажный блейзер в закормах тумбочки, и вот он!
La semaine dernière, j'ai caché un chouette blazer vintage au fond d'une table de nuit et le voilà!
Этот урок был офигенный.
Ce cours était génial.
Альфред офигенный.
Alfred est génial.
Офигенный план.
C'est un plan parfait.
"Джейк просто офигенный!"
"Jake est génial."
Видите ли, у него офигенный отец, чье имя Бог. который устраивает ему дерьмовую вечеринку под названием Армагедон, где ему придется скинуть свои сандалии, немного потанцевать, и засудить каждого. Привет.
Son père, Dieu, lui organise une fête, l'Armageddon, où il enlèvera ses sandales, dansera un peu, et jugera tout le monde.
ћы были офигенны!
Nous avons été géniaux!
Движенья эти - офигенны.
Ces pas vont gagner
Да, офигенный!
- Ouais, ça va être génial!
Офигенный чувак.
- J'adore ce mec!
- А чуваки офигенны.
Ils sont mortels, ces gus.