English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Парки

Парки tradutor Francês

191 parallel translation
Парки - для очень богатых, или очень бедных.
On y trouve les très riches et les très pauvres.
— тали по € вл € тьс € парки, детские площадки и региональные центры. — тарик с радостью помогал своим опытом, мудростью и авторитетом, который он имел в церкви.
A des projets tel parcs, playgrounds et autre centre de loisirs, le vieil homme apportait expérience et sagesse, et la dignité de son sacerdoce.
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
Comme chacun sait, les parcs sont remplis de voleurs, d'homosexuels, de pervers.
Парки и фонтаны.
Des parcs et des fontaines.
Английские парки превращаются в настоящие джунгли, Такая экзотика совершенно ни к чему.
Les jardins anglais deviennent de vraies jungles, cet exotisme est grossièrement déplacé.
Я сделаю для города больше, находясь здесь. Экономический рост, парки, пляжи...
Je suis plus efficace sur le terrain... gratte-ciel, centres commerciaux, marinas...
Богатые дамы ездят на них в парки, а иногда мы устраиваем скачки для развлечения.
monsieur? j'affirme!
Мне не нравится, когда так темно, я больше люблю парки.
J'aime pas l'obscurité. J'aime le parc.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Ce soir, nous inaugurons le Parc jurassique de San Diego avec une attraction de taille qui fera courir les foules. De quoi rivaliser avec tout autre parc thématique.
Нет, разве что в космосе есть трейлерные парки. Нет, это нечто другое.
Je vois mal notre Van Blundht dans l'espace.
Парки выменял его у Скипа Ортеги, который нашел дневник в ее ванной.
Parkie le tenait de Skip, le plombier qui l'avait trouvé dans la salle de bain
Парки взяли из-за его Кадиллака.
Parkie fut choisi pour la Cadillac
Парки, кафе... Рестораны, и всё такое.
Les parcs, cafés - et restaurants et tout.
Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Et quand on en aura fini de poursuivre la police, le procureur... et les Stups, ils donneront le nom de ton mari aux parcs publics.
Все любят бейсбол, и все любят парки.
Tout le monde aime le base-ball. Tout le monde aime les parcs.
Деньги не на политику, а на парки!
Plus d'argent aux politiciens, mais pour les parcs!
Спасите наши парки! Спасите наши парки!
Sauvez notre parc!
Проблема в том, что Парки любит приглашать в своё шоу тех, кто чего-то достиг в своей жизни. - Люди, которые взяли Оскар или...
L'ennui, c'est que Parky invite des gens qui ont accompli quelque chose ou gagné un oscar...
Ну, он уже на пенсии, но ещё знает Парки.
Il est à la retraite mais il est resté en contact avec Parkinson.
Когда - 30, без парки нельзя.
- A - 30 *, il faut une doudoune.
Ну, нет у меня этой проклятой парки.
Eh bien, je ne l'ai pas, ton sale manteau.
Хотя, когда нефть кончится, а это уже скоро и наши внуки будут использовать спирт, пропан или коровье дерьмо увидите, как они превратят их в отели, курорты и парки аттракционов.
Quand il n'y aura plus de pétrole, ce qui arrivera vite, nos petits-enfants utiliseront de l'alcool ou de la bouse de vache. Et ils transformeront ces endroits en hôtels, en spas, en parcs d'attractions.
Выращивает и продает тюленей в аквариумы и морские парки, и все такое.
Elle élevait et vendait des phoques à des aquariums, parcs à thème et autres trucs du genre.
Думаю, что Бомонт мог бомбануть любое государственное учреждение... национальные парки, военкоматы...
- Vraiment? Je vois des empreintes de pas dans la poussière.
Лезешь в Агрестик, лезешь в Вэлли-Стейт... Лезешь в парки Уорнер-Сентр?
Tu deales à Agrestic, tu deales à Valley State, tu deales au centre d'affaires de Warner Center.
И дома, и парки, и улицы, и детей, и кафе-мороженицы, ага!
Les immeubles et les parcs et les rues et les enfants et les marchands de glaces, vous voyez?
Все еще думает, что парки - хорошее приобретение.
Elle pense encore que les Champs Elysées sont un bon achat. C'est mignon.
Большинство приютов - это не парки отдыха
La plupart des centres de réhabilitation ne sont pas vraiment des parcs d'attractions, Lana.
... Вы уничтожаете наши национальные парки ради прибыли.
Vous détruisez nos parcs nationaux pour vous enrichir.
Ты не любишь водные парки, Распутия.
T'aimes pas les parcs aquatiques, Rasputia!
( говорит с каким то русским акцентом ) Люблю концерты и парки.
- J'aime - les concerts, aller au parc.
Регистрация избирателей Здравствуйте, я бы хотел проголосовать за президента, губернатора или другого политика, из-за которого наши парки и библиотеки получат меньше денег.
Bonjour je voudrais voter pour le président, le gouverneur... et tout ce qui enlève de l'argent aux parcs et aux bibliothèques.
— винки ведь люб € т парки, особенно где озЄра.
Les cochons aiment les parcs. Surtout quand il y a un lac.
Первые национальные парки были созданы около столетия назад.
Les premiers parcs naturels ont un peu plus d'un siècle.
Я видел парки ветрогенераторов у берегов Дании... которые вырабатывают 20 % всего электричества этой страны.
J'ai vu des éoliennes dressées sur les rives du Danemark. Elles fournissent 20 % de l'électricité du pays.
Отличные школы, парки.
Excellentes écoles.
Гарсиа, проверь Баффало и окрестности, ищи парки развлечений, постоянные или передвижные.
Garcia, cherche tout les parcs aux alentours de Buffalo.
Ненавижу парки аттракционов.
Je hais les fêtes foraines.
Нет, расходы на парки не предусмотрены.
Les parcs sont pas une priorité.
Я хочу сказать, что дети любят парки и вы тоже должны.
Je voulais dire que les enfants adorent les parcs, - vous devriez aussi.
Ни с того ни с сего, поступают федеральные деньги, И Пол, городской управляющий, говорит нам строить парки, начинать новые общественные программы.
D'un coup, il y a un tas d'argent venant de l'État qui tombe, et Paul, le gérant municipal, nous dit de construire des parcs, de commencer de nouveaux programmes municipaux.
Знаете все мы, богатые страны, скинулись и дали ей денег, потому что ей очень необходимы новые аква-парки
Tous les autres pays ont participé et... on a aidé le Mexique. Ils avaient vraiment besoin... de nouveaux parcs aquatiques.
Мишель Обама, парки. Пингвины-геи, парки, сахар, парки.
Michelle Obama, parcs, manchots gay, parcs, sucre, parcs.
Парки и сады отдыха.
Parcs et loisirs.
Парки в Боракве гораздо лучше.
Les parcs de Boraqua sont bien mieux.
Почему вы пытаетесь нам ставить парки в кореса?
Pourquoi contrariez-vous les Japonais?
Скоро оживут дома и парки.
" Chahutez tant qu'ça peut
Люблю парки ночью
J'aime le parc la nuit.
ПАРКИ И ЗОНЫ ОТДЫХА
Épisode 101 Pilot
"Парки и зоны отдыха" S01E02
Parks Recreation 1x02 : "Porte-à-porte"
Парки, парки...
Parcs, parcs...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]