English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пенсия

Пенсия tradutor Francês

131 parallel translation
Как же твоя пенсия?
Pourquoi risquer ta retraite?
Это пенсия.
- C'est la retraite.
Точно, пенсия.
- Oui. C'est ça.
Медобслуживание, пенсия, страховка от безработицы, когда надо... А это будет... неожиданная премия?
Hospitalisation, retraite, indemnités de chômage lorsque tu... comment je pourrais dire ça... tu es entre deux engagements?
Досрочная пенсия? Приятный отдых?
- Retraite anticipée, vacances au soleil.
Стоимость аренды машины - твоя месячная пенсия.
La location de la voiture t'a coûté un mois de pension.
А потом, когда станешь военным министром, не забудь, что моя пенсия могла бы быть и выше.
Quand tu seras ministre de la guerre, tu pourras augmenter ma retraite.
- Пенсия интеpесует тебя.
- La retraite, ça m'intéresse pas.
- У меня есть пенсия.
- J'ai ma retraite.
- Ваша пенсия?
- Votre retraite?
- Моя пенсия!
- Ma pension!
Мне нужна полная пенсия и настоящие золотые "сейко" от начальства.
Je veux ma retraite à 100 %. Et une Seiko plaqué or en cadeau.
Надеюсь, у вас будет хорошая пенсия.
J'espère que vous pouvez faire face à une retraite anticipée.
- У тебя ведь есть пенсия.
Qu'espériez-vous?
.. прогулки в парке, работа с девяти до пяти успехи в гольфе, мытье машины, выбор свитеров Рождество в кругу семьи, индексируемая пенсия, освобождение от налогов чистка водостоков... Сводя концы с концами, готовясь - и так до самой смерти.
le golf, laver la voiture, tout un choix de pulls, les Noëls en famille, l'épargne, les abattements fiscaux, déboucher l'évier, s'en sortir, voir venir, le jour de sa mort.
Этим вампирам нужна моя пенсия.
- lls veulent ma retraite!
Твоя работа, пенсия- -
Votre boulot, - votre pension.
Повышенная на 66 2 / 3 % пенсия, и мне не придется ждать тридцати лет выслуги.
Avec 66 % de ma pension, et pas de préavis.
И это твоя пенсия?
C'est ça, la retraite?
Понимаешь, о чем я, это моя пенсия, приятель.
Pour ma retraite, tu vois?
Он же знает, что мы тут просто загибаемся,.. ... у меня пенсия меньше 10 долларов.
Il sait qu'ici, il n'y a plus de boulot et que ma pension est de moins de 10 dollars.
У меня только пенсия, и если Вы мне не можете, я не знаю, что мне делать.
Je n'ai qu'une petite retraite. Si vous ne pouvez pas m'aider, je ne sais pas ce que je vais devenir!
Или там страховка, пенсия?
Assurance-maladie, retraite?
Просто я делаю это изнутри, где у меня есть пенсия, дантист и прочая чепуха.
Maintenant, je le fais de l'intérieur, avec retraite et soins médicaux.
Каждый год, который мы ждём, означает мы должны сократить глубже, забрать больше, пока социального обеспечения не хватит, чтобы прожить, пока пенсия это не билет в один конец в ночлежку.
Plus on attend, plus on devra réduire les aides et prélever plus, jusqu'au jour où on ne pourra plus rien verser ou que la retraite soit un aller simple à l'hospice.
У него была идея что медицинская страховка, пенсия, даже отпуск должен быть сохраняемыми.
Il avait eu l'idée que les soins, la retraite et les vacances devaient être des acquis.
Та же самая гребаная пенсия и вдвое меньше геморроя.
La retraite est la même, l'ulcère en moins.
Твоя пенсия - тоже.
Regarde. Notre retraite était placée en actions Globodyne.
Ну если дотянете до 80, уверен - пенсия будет вас где-нибудь ждать.
Si vous arrivez à 80 ans, je suis sûr que votre retraite sera toujours là.
А сейчас я узнаю, что моя пенсия будет намного ниже.
Et là, j'apprends que ma retraite sera beaucoup moins élevée.
7 тысяч - значит в аккурат пенсия, которую отец получил в этот день.
Le montant exact de la pension que son père a reçu ce jour-là.
У меня есть пенсия, но я всё ещё шью.
Je touche une pension. Mais je continue à faire de la couture.
Людям моей профессии пенсия не светит.
On touche pas de retraite, dans ma branche.
Белый мужчина 45-55 лет, Лос-Анджелес, военная пенсия, работа в частном охранном агентстве, шестизначная зарплата. И вот уже 10 миллионов человек превращаются в 50.
Mr Self de chercher les relevés d'impôts sur les hommes blanc de 45 à 55 ans à Los Angeles percevant une pension militaire, et gagnant six chiffres d'une compagnie de sécurité privée, et tu réduis le champ de 10 millions à environ 50.
Знаете, Матис пенсия идет вам на пользу.
Vous savez quoi, la retraite vous va bien.
И папина пенсия была отложена там, где никто ее не смог бы тронуть.
Et l'argent de la retraite de papa était placé à l'abri.
Моя пенсия, как и у большинства сотрудников авиалинии, была прекращена.
Comme beaucoup de pilotes, ma retraite ne vaudra plus rien.
Мои сбережения, моя пенсия... Все пошло на медицинский уход для моей жены.
Mes économies, ma pension, tout est passé dans les derniers soins de mon épouse.
А лет через 20 я приду на одну из твоих выставок, но купить ниего не смогу, а ты типа... ну там, набросаешь на салфетке что-нибудь для меня и это будет моя пенсия, а?
Et j'viendrai à une de tes expos dans 20 ans et je ne pourrai rien me permettre d'acheter, mais tu feras, comme... tu me dessineras un petit quelque chose sur une petite serviette et ça me suffira pour ma retraite, okay?
Государственная пенсия... Чёрное или белое?
Mettez des rayures dans votre retraite?
Нет, только деньги и пенсия.
Que l'argent et la retraite.
Как вы знаете, частных пациентов я не принимал. Пенсия у меня маленькая, сбережений тоже немного.
Je n'ai jamais eu de clientèle privée, ma retraite est faible et j'ai peu d'argent de côté.
Пенсия, старость...
La retraite, la vieillesse...
Провожу... небольшую репетицию... как будет выглядеть наша пенсия.
Je te donne... un avant-goût de ce qu'on fera quand on sera à la retraite.
А как же пенсия?
Et ta retraite?
Меня волнует повышение, пенсия... простые вещи.
Je suis inquiet pour une future promotion.
Пенсия пехотинца это не то, ради чего убивают.
La retraite d'un marine, ça vaut pas vraiment la peine de tuer.
У тебя есть жена, пенсия, ты богат. Не парься.
T'as ta femme, t'es riche, t'es à la retraite.
Пенсия.
Une pension.
Мы просто распределяем крупные деньги, ведь это моя пенсия.
Je ne voulais pas finir ma vie comme ça.
Хорошая пенсия и все остальное.
Il a une pension à vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]