Пехота tradutor Francês
175 parallel translation
Пехота продолжает своё непреодолимое наступление.
À pied, les soldats continuent leur avancée irrésistible.
Пехота, вот где сражение.
C'est dans l'infanterie qu'on se bat. Où sont les fusils?
Здесь пехота
Voilà l'infanterie.
штурмовая пехота. Необходимо много удачи, чтобы дойти.
L'assaut de l'infanterie, assez dangereux à filmer.
С 1 по 18 - кавалерия, с 19 по 36 - артиллерия, с 37 по 72 - пехота.
1 à 18 : cavalerie 19 à 36 : artillerie, 37 à 72 : infanterie.
Затем стрельбу откроет пехота.
Puis vous serez pris dans le feu de l'infanterie.
Морская пехота, мэм.
- Marine, Madame. Pardon.
Только одно предложение. Пехота должна выйти во фланг противника... и рассыпаться по деревне за фортом.
Je suggère que l'infanterie contourne tout le site et prenne le village derrière le fort.
- Где пехота?
- Que fout l'infanterie?
Польская пехота марширует хорошо, под командованием польских офицеров.
L'infanterie polonaise marche parfaitement bien sous le commandement des officiers polonais.
- Морская пехота.
- Les Marines.
Если бы за мной были флот и морская пехота, я бы тоже был таким охуевшим!
Si j'avais la marine derrière moi, je ferais le malin, moi aussi!
- Чучело, он морская пехота.
- C'est un marine. Un marine?
- Я убью вас, пехота! - Нужна ракета?
Je te tue, G.I.!
Без секса, как пехота без шнапса.
Ils cherchent du réconfort dans le schnaps.
Так что я хочу, чтобы вы отправились туда и не убивали их, но показали им, из чего сделана наша пехота!
Alors je veux que vous y alliez, et qu'à défaut de les tuer vous leur montriez de quoi est faite l'Infanterie!
Пехота для тебя недостаточно хороша, друг?
L'Infanterie ce n'est pas assez bien pour toi vieux?
Морская пехота приготовила пожарные шланги.
Les Marines sont à leurs pompes à incendie.
Тяжелая пехота, вперед!
Soldats, en avant!
Пехота...
Infanterie!
Раз, два, три, четыре! Морская Пехота США!
Un, deux, trois, quatre Le Corps des Marines U.S.
Морская пехота!
Le Corps des Marines
Но Морская Пехота живет вечно.
Mais le Corps des Marines vit à jamais.
0300, пехота.
3e d'Infanterie.
Мы же морская пехота, сэр.
On est des velus, mon Lt.
- Мы засранцы или морская пехота?
- On est des connards ou des marines?
Мы морская пехота!
On est des marines!
- Морская пехота, сэр!
- Des marines, chef!
Но мы не просто морская пехота.
Pas seulement des marines.
Морская пехота.
Je suis un marine américain.
Капитан Стивен Хиллер, морская пехота.
corps des Marines américains.
Звездная пехота сделала меня тем что я есть.
Bravo! L'infanterie mobile a fait de moi ce que je suis.
Звездная Пехота обойдется и без меня.
L'infanterie mobile se débrouillera sans moi.
Пехота и Флот не совместимы.
Infanterie et flotte, ça se mélange pas.
Авиация выжжет все живое, а Звездная Пехота зачистит.
Demain, on attaque Tango Urilla.
Тебя будет приветствовать морская пехота.
Des Marines qui te saluent.
пехота, 50 человек с небольшим.
Infanterie. 50 hommes et quelques.
Пехота повернула налево.
L'infanterie avance sur la gauche.
- Майор. Пехота.
J'étais chef... de bataillon.
Это своего рода демоническая пехота, используемая во время Макашских войн.
Un genre de démon fantassin formé pendant les guerres Makhash.
Младший капрал, морская пехота США, 2 батальон 7 полка. Парень получил лучшее лечение в Панмонжонге.
Un ancien caporal du corps des Marines.
Седьмая французская пехота.
De l`infanterie francaise.
Пехота с моря ударит по ним обоим в установленное время.
L'infanterie navale débarquera sur ces plages à une date à déterminer.
На подходе артиллерия и пехота.
Il en arrivait toujours plus.
Здесь пехота повсюду!
La route est coupée! On est débordés par l'infanterie!
Нас накрыла пехота!
Importantes forces d'infanterie.
Да, но есть ещё лётчики, морская пехота, персонал базы.
Et il y a aussi les pilotes, les personnels de la base...
Но после того как пехота США была выведена из страны... Аидид объявил войну миротворческим силам ООН.
Aidid attend le départ des marines avant de déclarer la guerre aux Casques bleus des Nations Unies.
Эй, пехота, имел я вас!
G.I., enculé!
А у тебя в родне нет Рысьих Лап? Морская пехота высадилась. Я так сожалею, Рут.
Désolé, Ruth.
Это всего лишь пехота.
Ils ne sont que la piétaille.