Пехота tradutor Turco
189 parallel translation
Пехота продолжает своё непреодолимое наступление.
Piyadeler, karşı konulamaz ilerleyişlerine devam ederler.
Пехота, вот где сражение.
Muharebeyi gördüğün yer piyadelerin orasıdır.
Морская пехота, мэм.
- Denizciyim, madam. Özür dilerim.
- Не жалей сапог, пехота!
Piyade, botlarınızı idareli kullanın!
- Морская пехота.
- Denizci.
Если бы за мной были флот и морская пехота, я бы тоже был таким охуевшим!
Donanma ve Deniz Piyadeleri arkamda olsaydı, ben de bir orospu çocuğu olurdum!
Так что я хочу, чтобы вы отправились туда и не убивали их, но показали им, из чего сделана наша пехота!
Bu yüzden bu sabah oraya gitmenizi... ve onları neredeyse haklayarak... piyadelerin nasıl askerler olduklarını göstermenizi istiyorum!
Пехота для тебя недостаточно хороша, друг?
Piyadeler senin için yeterince iyi değil miydi, dostum?
Морская пехота приготовила пожарные шланги.
Denizciler, yangın hortumlarıyla bekliyorlar.
Тяжелая пехота, вперед!
Zırhlı birlikler, ileri!
Пехота... Вперёд!
Piyade ileriiii!
Морская Пехота США!
Birleşik Devletler Deniz Kuvvetleri!
Морская пехота!
Hepimiz denizciyiz!
Но Морская Пехота живет вечно.
Ama Deniz Kuvvetleri sonsuza kadar yaşar.
0300, пехота.
0300, piyade.
0300, пехота. У тебя получилось.
0300, piyade.
Мы же морская пехота, сэр.
Bizler acımasız denizcileriz efendim.
Королевская пехота.
Londra Karargahı.
- Мы засранцы или морская пехота?
- Biz hıyar mıyız yoksa Marin mi?
Мы морская пехота!
Biz Marin'iz! Neyiz biz?
Так кто мы? - Морская пехота, сэр!
- Marin'iz, komutanım, Marin'iz!
Но мы не просто морская пехота.
Ve biz sadece Marin değiliz.
Морская пехота.
Ben Birleşik Milletler Marin'iyim.
Французская пехота, сэр.
Fransız piyadeleri efendim.
Лошади, пехота, пушки.
Atlılar, piyade, toplar.
Ты ещё ничего не видел. Это всего лишь пехота.
Şu an ihtiyacımız olan tek şey politikacılar.
Если бы морская пехота считала, что мне нужна жена,... мне бы её выдали со склада.
Eğer denizciler eşim olmasını isteselerdi, olabilirdi. Bir keresinde beni ihraç etmek istediler.
Пехота.
Piyadeler!
Капитан Стивен Хиллер, морская пехота.
Yüzbaşı Steven Miller, A.B.D. Donanması.
Тебя будет приветствовать морская пехота.
Denizciler sürekli seni selamlasın.
пехота, 50 человек с небольшим.
Piyadeler 50 küsur!
- Майор. Пехота.
Piyade.
Это своего рода демоническая пехота, используемая во время Макашских войн.
Makhash Savaşları sırasında yetiştirilmiş olan iblis yaya askerler.
Седьмая французская пехота.
Fransız 7. Hafif Piyade Alayı.
Пехота с моря ударит по ним обоим в установленное время.
Denizden gelen piyadeler belli bir tarih ve saatte kumsallara saldıracak...
На подходе артиллерия и пехота.
Topçular ve piyadeler üst üste geldi.
Здесь пехота повсюду!
... yolu kesin! Her yerde askerler var!
Нас накрыла пехота!
Etrafımız asker dolu!
По-разному. Да, но есть ещё лётчики, морская пехота, персонал базы.
Gemiye göre değişse de ortalama iki bin mi?
Но после того как пехота США была выведена из страны...
Aidid ABD askerlerinin çekilmesini bekler.
Я полковник Фаррел, морская пехота США.
Ben Albay Farrell. Amerikan Deniz kuvvetleri.
Определенно, это не обыкновенная пехота. Да, я уж понял.
Sıradan piyade olmadıkları kesin.
Морская пехота США?
Amerikan Deniz Kuvvetleri mi?
- Морская пехота, опустить оружие.
- Askerler, silahları indirin.
Морская пехота расставлена с интервалом в 20 ярдов.
Denizciler her 28 metrede bulunuyorlar.
Говард и пехота займет верхнюю палубу и использует фальконеты и мушкеты.
Howard ve askerleri tüfek ateşi açacaklar.
- Чучело, он морская пехота.
Resmi de var.
Без секса, как пехота без шнапса.
Kadın ve içki ile kendilerini rahatlıyorlar.
А у тебя в родне нет Рысьих Лап? Морская пехота высадилась. Я так сожалею, Рут.
Üzgünüm, Ruth.
Пехота повернула налево.
Piyadeler sol tarafa doğru ilerliyorlar.
Морская Пехота!
Denizciler!