Пить хочется tradutor Francês
104 parallel translation
– Когда душат, страшно пить хочется.
Thomas, si tu veux bien servir Monsieur!
День был длинный, пить хочется.
La journée a été longue et j'ai soif.
- Как пить хочется!
Je meurs de soif...
Пить хочется.
J'ai soif...
- Пить хочется.
J'ai un peu soif.
Потому что ему пить хочется, придурок.
Parce qu'il a soif, crétin.
Господи, как пить хочется!
J'ai tellement soif!
- Ужасно пить хочется.
- Je n'en peux plus.
Мне пить хочется...
J'ai soif
Жарища в камере, и страсть как пить хочется. Жажда измучила.
Il fait chaud dans la cellule, et je meurs de soif.
Блин, как пить хочется!
Qu'est-ce que j'ai soif!
Так пить хочется.
Je meurs de soif.
Очень пить хочется...
Je suis un peu assoiffée.
Пить хочется.
Bon sang!
- Черт, пить хочется! Пиво есть?
Tu as de la bière?
Увеличиваю глюкозу до 6,9 миллиграмма в минуту. Ты в порядке? Пить хочется.
Je monte le glucose à 6,9 mg par minute.
Конечно, тебе наверно пить хочется.
Oh, bien sûr, vous devez être assoiffé.
- Пить хочется
- J'ai soif.
Господи, как же хочется пить!
Quelle soif!
- Как хочется пить! - И я не откажусь.
J'ai une de ces soifs.
Но самое удивительное то, что мне все больше и больше хочется пить.
Et c'est un grand mystère. J'ai de plus en plus soif.
Когда хочется пить, первый глоток просто сводит с ума.
Quel plaisir que cette première gorgée quand j'ai soif!
Как хочется пить!
Il n'y a plus rien à boire.
- Пить очень хочется, правда?
J'ai horriblement soif, pas vous?
После вчерашнего хочется пить.
Ça donne soif de tomber des escaliers.
Полагаю, когда нанизывешь бусы, ужасно хочется пить.
Enfiler des perles, ça doit donner soif.
Хочется пить.
Asseyez-vous.
Почему во сне так хочется пить?
Pourquoi le sommeil donne-t-il soif?
"От этих крендельков мне хочется пить"?
"Ces bretzels me donnent soif"?
Хочется верить, что мне не придется его пить.
Du moment que ce n'est pas à boire.
- Пить не хочется.
- Salut, Angel.
Хочется пить вино из бокалов.
Je voudrais du vin, dans un verre.
"Матушка,.. ... мне хочется пить", сказала она.
Mère, j'ai soif.
- Постоянно хочется пить.
- J'ai toujours soif.
От длительного воздействия излучения хочется пить.
L'exposition prolongée aux radiations me donne une de ces soifs!
Мне пить хочется.
J'avais soif.
Еда очень солёная, хочется пить.
C'est trop salé, cette cuisine, ça donne soif.
О, боже, мне так хочется пить!
Oh, mon Dieu, j'ai si soif.
- Пить очень хочется.
Benny, je crois que j'ai soif.
"Да, от этой работы хочется пить!"
"Oui, ça donne soif."
Пить хочется.
Je suis complètement déshydratée. La Clim déconne?
- От морской воды хочется пить.
- L'eau salée te donnera soif. - Pourquoi?
Когда хочется пить, глоток нефти не поможет.
Vous mourrez de soif, on peut pas prendre un verre de pétrole.
Такими ночами мне хочется пить кровь.
Le genre de nuit qui me donne envie de mordre et de boire.
Только стакан воды. ( румынский ) Здесь так жарко, что мне страшно хочется пить!
Juste un verre d'eau.
Мне так хочется пить, твой сын мог бы принести Кока-Колу?
Excuses-moi, mais ton fils ne rapporte pas le Coca-Cola... et j'ai tellement soif...
Так хочется пить.
Je meurs de soif.
- я просто... мне очень хочется пить.я долго добирался.
Je suis assoiffé. Longue route. T'as un réfrigérateur.
Спасибо. Не хочется пить.
Merci, je n'ai pas soif.
- Я кухню искал, пить хочется.
- J'ai soif.
Пить очень хочется.
J'ai la gorge sèche.
хочется 90
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хотите 19
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хотите 19