Пить хочется tradutor Turco
123 parallel translation
Пить хочется.
Susadım.
– Когда душат, страшно пить хочется.
Thomas, beyefendiye hizmet eder misin?
День был длинный, пить хочется.
Çok uzun bir gün oldu ve çok susadım.
- Как пить хочется!
- Çok susadım.
Танцуешь? - Пить хочется. - Пойдем, выпьем?
Bir şeyler içmeye gidelim mi?
- Пить хочется.
- Susadım. - Tamam.
Потому что ему пить хочется, придурок.
Susadığı için, seni aptal!
Господи, как пить хочется!
Tanrım, çok susadım.
- Ужасно пить хочется.
- Teşekkürler.
Жарища в камере, и страсть как пить хочется. Жажда измучила.
Bu hücre çok sıcak ve inanılmaz susadım.
Блин, как пить хочется!
Çok susadım!
Так пить хочется.
Çok susadım.
Очень пить хочется...
Susadım da.
Пить хочется.
Çok susadım.
- Черт, пить хочется! Пиво есть?
Biranız var mı?
Пить хочется.
- Susadım.
Конечно, тебе наверно пить хочется.
Elbette. Susuzluktan kavrulmuş olmalısın.
Мне жарко и пить хочется.
Çok sıcak, çok susadım.
Он... рассчитывает... какое количество энергии расходуется... субатомными частицами. Пить хочется.
Atom içindeki moleküller tarafından harcanmış enerji miktarını belirliyor.
Господи, как же хочется пить!
Afedersiniz. Amma susamışım!
- Как хочется пить!
- Zehir! Susamıştım.
- Пить очень хочется, правда?
- Epey susadık değil mi?
После вчерашнего хочется пить.
Merdivenlerden düşmek susattı.
Полагаю, когда нанизывешь бусы, ужасно хочется пить.
Boncuk dizmek, insanı susatır.
Пить хочется!
Susadım.
Слушай, мне хочется пить, пригласи меня в кафе, вон там, может, заодно, увидим, как они выходят.
Susadım, haydi şu kafeye gidelim. Dışarı çıkarlarsa görebiliriz.
Пить больше не хочется.
Kendimi daha fazla bağımlı hissetmiyorum.
И очень хочется пить.
Ve susadım da.
- Пить не хотите? - Нет. Не хочется портить вашу романтику, но я припарковался в красной зоне.
- Rahatsız etmek istemem ama yasak bölgede duruyorum.
Мне хочется пить.
Hayır, ama susadım.
Почему во сне так хочется пить?
Uyurken susamanın anlamı da ne?
"От этих крендельков мне хочется пить"?
"Bu krakerler beni susatıyor" mu?
Хочется верить, что мне не придется его пить.
İçmek zorunda kalmayayım da.
- Пить не хочется.
- Hey, Angel.
От длительного воздействия излучения хочется пить.
Radyasyonla oynamak beni susattı.
"Матушка,.. ... мне хочется пить", сказала она.
"Büyükanne, ben susadım."
Мне пить хочется.
Susadım.
Еда очень солёная, хочется пить.
Yemek tuzlu, susadım.
Оно жаждет. О, боже, мне так хочется пить!
Tanrım, çok susadım.
Боже, как пить-то хочется.
Amma susamışım.
- Что, что? - Пить очень хочется. - Ладно.
Benny, susadım.
"Да, от этой работы хочется пить!"
Evet, susatan bir iş.
Когда хочется пить, глоток нефти не поможет.
Evet. Susuzluktan ölmek üzeresin, Bir yudum petrol içmek istemezsin.
Такими ночами мне хочется пить кровь.
Böyle geceler kan içme hevesimi canlandırıyor.
— Спасибо, но мне не хочется пить.
Sağ ol ama susamadım.
Только стакан воды. ( румынский ) Здесь так жарко, что мне страшно хочется пить!
Sadece bir bardak su. Çok sıcak, feci derecede susadım.
Эндрю, мне жутко хочется пить.
Andrew, dilim damağım kurudu.
Мне так хочется пить, твой сын мог бы принести Кока-Колу?
Çok susadım, oğlun biraz Coca Cola getirmeyecek mi?
Так хочется пить.
Nefesim kesildi.
Мне так хочется пить. Ну правда.
Susuzluktan ölüyorum.
- я просто... мне очень хочется пить.я долго добирался.
Çok susadım. Uzun bir yolculuktu.
хочется 90
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хотите 19
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хотите 19