Пластик tradutor Francês
225 parallel translation
Смотри! Лучший пластик на свете! Смотри, ни одной царапины!
Pas une égratignure.
Ты хочешь делать пластик. Что это докажет?
Te voilà lancé dans la matière plastique.
Отличный пластик.
Quelle invention, hein?
стекло, пластик, махровая ткань.
verre, plastique, tergal.
- Не знаю, не пластик....
Je ne sais pas, ce n'est pas du plastique...
Пластик.
- Oui. Plastiques!
Жидкость обрабатывается химическим веществом, которое делает ее твердой как пластик.
Le liquide est soumis à un produit chimique qui le rend aussi dur que du plastique.
Мы не можем использовать... пластиковые акриловые окна, потому как спец. раствор для удаления граффити разъедает этот пластик.
On ne peut pas utiliser... des vitres en plastique acrylique, parce que le produit anti-graffiti les rend opaques.
ѕрошу прощени €, на вкус это как пластик. ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"... ѕрошу прощени €, на вкус это как пластик.
Éliminée par la Ligue en 1996.
- Превратится в пластик.
- Elle se plastifie.
- Что это? Пластик?
- C'est du plastique?
- Пластик.
- Du plastique.
Пластик.
Du plastique!
Завёрнута в пластик.
Enveloppée dans du plastique.
Всегда мечтал побывать в Америке, чудо, фантастика, бам, пинг, пластик Америка!
J'ai toujours voulu venir en Amérique! Majestueuse, fantastique, bam, ping, l'Amérique de plastique!
Подпишите ее, пожалуйста, а мы обернем ее в пластик для вас.
Signez-la, on vous la fera plastifier.
Ты обернешь в пластик карточку мисс Синклер?
Parry, veux-tu plastifier sa carte?
Как ты думаешь, что это за пластик?
Quel genre de plastique?
Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал.
Comme si on t'avait coupé bras et jambes, coulée dans du plastique, entièrement recousue, et posée sur un piédestal.
- О, вот - a, мм, пластик для вашего, мм...
Tenez, un étui en plastique pour...
Похоже на пластик.
Des fragments de plastique.
Наши тесты показали, что бомбы были начинены нитритом диридиума концентрированным взрывчатым веществом похожим на пластик.
La bombe contenait un dérivé très explosif du nitrate de diridium. C'est un concentré comparable au plastic.
Твёрдый пластик, литой корпус. Вы никогда такого не видели.
Le boitier est en plastique moulé.
Пластик, пластик, пластик.
Plastique, plastique, plastique.
Иногда даже трудно отличить, что тут настоящее, а что пластик.
C'est dur parfois de distinguer le réel du plastique.
В бумагу или пластик?
Papier ou plastique?
Пропустим семинар "Пластик в новом тысячелетии".
On va rater le séminaire du Plastique du millenium.
- Это пластик!
C'est en plastique. Et alors?
Но самое важное, что он очень счастлив в своем новом образе. Я прошу вас отнестись с пониманием, и не употребляйте слово "пластик" при нем.
Il est très satisfait de son physique donc, ne le montrez pas du doigt, ne le fixez pas et ne dites pas "plastique".
Пошли вы, владельцы корейских лавочек с вашими пирамидами слишком дорогих фруктов, с вашими тюльпанами и розами, завернутыми в пластик.
J'emmerde les grossistes coréens avec leurs pyramides de fruits hors de prix et leurs tulipes et leurs roses enveloppées dans du plastique.
Пластик слишком толстый, ты дебильный.
Le plastique est trop épais.
Остановим пластик!
Souvenez-vous! Stop au plastique!
Долой пластик!
Nous ne voulons pas de plastique! Nous ne voulons pas de plastique!
Мы должны использовать пластик повторно, чтобы не выбрасывать.
Nous devons recycler le plastique afin de ne plus gaspiller. Il faut préserver les ressources naturelles.
Ты не знал, что пластик наносит вред планете?
Ne sais-tu pas que le plastique réchauffe la Terre?
Сликом много людей используют пластик.
Il y a bien trop de gens qui utilisent du plastique.
Пластик создан для того, чтобы уничтожать Землю.
Le plastique est fabriqué pour détruire la Terre.
Растения - хорошие парни, а пластик - плохой парень.
Les arbres sont bons et utiles, le plastique est mauvais.
Вот почему мы должны остановить пластик!
C'est pourquoi nous devons combattre le plastique!
Бод спорит с ней, что пластик никуда не денется, ведь люди продолжают заказывать еду в пластиковых коробках.
Pod est persuadé que le plastique ne disparaîtra jamais. Parce que les gens continuent d'acheter des repas sous emballage plastique.
Это новая бактерия, которая научилась поедать пластик, и которая обесточила весь северовосток континента.
On a une nouvelle bactérie, devenue la fantastique mangeuse de plastique qui a mis à mal tout le nord-est du continent.
Значит, это пластик, но об этом можно только догадываться.
Mais il est aussi en plastique, alors... qui peut le savoir...
ДОКТОР ЖИВОЙ ПЛАСТИК
Docteur Plastique Les créations en plastique vivant du Dr Rhenborg.
А этот живой пластик, что он имеет против нас?
D'accord. Ce plastique vivant, qu'est-ce qu'il a contre nous?
Подумай только. Пластик есть во всём мире, и почти каждая вещь теперь ждёт оживления.
Imagine tout le plastique du monde, tous ces objets artificiels qui attendent de s'éveiller.
Эй, отбирай подушки, пластик, брезент.
Hé, sépare les coussins, le plastique et le reste.
Это - просто древесина и пластик, Марта.
Il ne s'agit que de bois et de plâtre, Martha.
4 фунта за какой-то пластик, где хранитс € цела € жизнь.
T'en penses quoi?
- " то за пластик?
Je ne sais pas.
Вы принесли пластик, парни?
T'as amené les hommes de plast ¡ que?
Пластик.
Du plastique.