English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пляжи

Пляжи tradutor Francês

178 parallel translation
Вы должны там побывать. У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион.
Si vous n'aimez pas ça, on jouera au bridge.
А вокруг - знаменитые пляжи, и овцы, и птицы, и серые тюлени.
Il y a des moutons, des oiseaux et des phoques.
Пустынные пляжи Нанивы
Rivages déserts de Naniwa
Пустынны пляжи Нанивы...
Rivages déserts de Naniwa
Похоже, все основные новости политической жизни этой недели на выходные переместились на пляжи... и берега рек.
Beaucoup plus brillant, beaucoup plus intelligent que moi Les femmes s'en aperçoivent. Pour elles, il est l'artiste.
И ты пропустишь колеблющиеся пальмы, белые пляжи, синее море...
Et tu vas rater les palmiers, le sable blanc, l'eau turquoise...
Погода, пляжи.
Il y a des plages.
Ненавижу океан, ненавижу пляжи и ненавижу солнце.
Je déteste la mer, et la plage, et le soleil!
Ты распорядился закрыть пляжи?
Vous allez fermer les plages sans consulter personne?
Вы закроете пляжи?
Allez-vous fermer les plages?
— Никакого лета не будет, если не принять меры. — Если закрыть пляжи, нам конец.
Il n'y aura pas de saison si vous ne résolvez pas ce problème.
Нужно не только закрыть пляжи, но и найти того, кто убьёт акулу!
Il faut fermer les plages et faire venir quelqu'un pour le tuer!
Ларри, нужно закрыть пляжи.
- Il faut fermer les plages.
Если вас беспокоят пляжи, старайтесь обеспечить безопасность.
Les plages vous tracassent? Débrouillez-vous pour qu'elles soient sûres.
Но учтите : на выходные пляжи откроются.
Mais elles resteront ouvertes ce week-end.
День выдался прекрасный, пляжи открыты, и люди чудесно проводят выходной.
Cette journée est magnifique. Les plages sont ouvertes et les gens s'amusent.
Люди знают, что пляжи открыл ты.
Pour eux, vous voulez garder les plages ouvertes.
Белые пляжи, девочки в бикини, мыс Канаверал, Майами Бич.
Des plages blanches, des femmes en bikini, le Cap Canaveral, Miami Beach.
- Сицилийские пляжи были пустынны
Il y avait personne sur les plages de la Sicile à ce moment-là.
Скоро Хэллоуин, Рэнди. Все пляжи точно будут забиты до отказу.
C'est bientôt Halloween, Randy, la plage de la cascade est fermée depuis mai.
Восхитительные пляжи.
Des plages vraiment superbes.
- Но там есть пляжи для нудистов?
Mais elles sont dénudées.
Видели б вы тамошние пляжи.
Vous verriez ces plages!
Я сделаю для города больше, находясь здесь. Экономический рост, парки, пляжи...
Je suis plus efficace sur le terrain... gratte-ciel, centres commerciaux, marinas...
Прекрасные пляжи.
Soleil... Plages sublimes...
Все эти кубинские эмигранты, Танцы, песни, пляжи
Tous ces émigrés cubains, ça danse beaucoup, ça chante.
Я имeю в видy пecчaныe пляжи, кoктeйли, и гoлoзaдыx тyзeмцeв.
Plages de sable, cocktails avec petits parasols... et des chiennes en chaleur.
Mнe eщe 15 лeт ocтaлocь, и я пoтoм бyдy cильнo жaлeть, чтo yпycтил тaкoй шaнc - пляжи, вeчepинки, кoктeйли.
Il me reste 15 ans, et je sens que je vais me détester... en pensant aux chiennes... et aux cocktails.
Солнце сияет ярко. Пляжи широки.
Le soleil brille... de vastes plages vous invitent...
Пляжи Зегемы.
Les Anneaux Extérieurs, ça te dit? Zeugma Beach?
Прекрасные пляжи, голубая прозрачная вода.
Il y a de belles plages. L'eau est bleue.
- Ты терпеть не можешь пляжи?
- Non. - Tu détestes la plage? - Oui.
Еще есть пляжи Ахмедена - серфинг по морю жидкого аргона.
Il y a toujours Ahmedeen, et sa mer d'argon liquide.
Это было во время поездки со школой... Мь посещали гостиницы и их пляжи на Лидо...
J'étais allée visiter les aménagements touristiques des hôtels le long de la plage du Lido.
У нас есть песчаные пляжи.
On a des plages de sable, ici.
Посмотри на весь этот песок. Ты знаешь здесь пляжи с черным песком?
Tu savais qu'il existait des plages de sable noir?
Не могли бы вы отвезти меня туда, где пляжи и отели?
Vous pouvez m'emmener à l'endroit où se trouvent les plages et les hôtels?
- Здесь есть пляжи, красивые здания...
Il y a une plage avec des rues...
Они слишком агрессивны, летом все лучшие пляжи заняты ими, готовят они безобразно.
Ils sont trop agressifs. Ils envahissent les plus belles plages l'été. Leur cuisine ne vaut pas un clou.
Народ на пляжи толпой повалит.
Il va y avoir des milliers de gens sur la plage.
эти пустынные лунные пляжи так безлюдны как кажутся?
Dites-moi, major. Les surboums de Cocoa Beach sont-elles aussi folles qu'on le dit?
Золотые пляжи, солоноватые тамариски, дельфины... Там красота! Я люблю тебя, люблю!
Elle est magnifique, avec les plages dorées, les tamarins saumâtres, les dauphins qui volent.
Пляжи здесь есть в Лонг-Айленде, в Хэмптоне и в Кэйп Код, если они вам нужны.
Il y a des plages à Long Island, Hampton et même Cape Cod, si nécessaire.
Пляжи — для педиков.
La plage, c'est pour les tapettes, mec.
— Пляжи для педиков?
- La plage, pour les tapettes?
Береговая охрана закрыла пляжи, когда волны стали слишком большими для...
Les garde-côtes ont fermé les plages, à cause de la taille des vagues...
Пляжи, люди...
Les plages, les gens...
Пляжи Зегемы.
- Anneaux Extérieurs, Zeugma Beach.
дружелюбный народ,.. роскошные пляжи...
Un dollar vaut de l'or.
Великолепные пляжи.
avec des gonzesses exotiques aux seins énormes.
Ненавижу пляжи.
Je déteste la plage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]