Под крана tradutor Francês
76 parallel translation
Наберите воды, пожалуйста. Из-под крана.
Mettez de l'eau, voulez-vous?
Это была вода из-под крана.
Elle est du robinet.
С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом.
Donc, ne buvez qu'au robinet ou à la bouteille. On ne mangera que devant l'évier ou les toilettes.
- Просто немного воды из-под крана?
- Un peu d'eau du robinet ou autre chose?
Истинный служитель Бога может освятить воду из-под крана, и превратить ее в оружие.
Un serviteur de Dieu peut bénir l'eau du robinet et en faire une arme.
Это я точно помню. Я думала, странно это что именно воды с сахаром, а не лимонада или воды со льдом или просто воды из-под крана.
Oui J'ai trouvé ça bizarre... qu'il ne veuille pas plutôt de la limonade, de l'eau fraîche... ou de l'eau ordinaire... de l'eau du robinet.
Обычно я пью воду из-под крана, потому что хлор не даёт зубам разрушаться.
Sinon, elles vont tomber, chérie! Regardez-moi ça!
Ты что, пил там воду из под крана? Ага...
- T'as pas bu d'eau là-bas, j'espère?
Обычная вода из-под крана.
Elle est contaminée. C'est juste de l'eau.
Из под крана. Дай мне немного воды из-под крана.
- Il n'y a plus d'eau.
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
Mon ange ne boit pas celle du robinet!
Я... Стоит только начать, и проживешь, может быть, шесть месяцев. Хоть воду из-под крана.
Quand tu te shootes, disons depuis six mois peut-être, même coupée à l'eau du robinet, tu deviens accro.
Ваш заказ : вода из-под крана и только что из микроволновки.
- Et voilà votre verre d'eau micro-ondée!
Наполни вёдра жидкостью из под крана. И сбалансируй их на штанге.
Remplissez les seaux avec le liquide du robinet et mettez les en équilibre sur la perche.
Это просто вода из-под крана.
C'est juste l'eau du robinet.
- Из-под крана.
- Au robinet.
- Ага. - И ни слова о воде из-под крана.
Et oublie l'eau du robinet.
Без сахара, просто плесни холодной воды из-под крана.
Juste une goutte d'eau fraiche. - Salut, Josie.
Эта речка ведет к резервуару, который временно ослепил так же всех в городе, кто пил воду из-под крана.
La rivière menant au réservoir, tous ceux qui buvaient l'eau du robinet furent aussi touchés.
Из-под крана.
De l'eau du robinet.
Чего обсуждать воду. Вода из-под крана.
De l'eau du robinet.
И это течет из под крана?
Elle vient de couler du robinet?
Пламя вырывается из-под крана в доме в Форт Липтен.
Des flammes sortent des robinets d'une maison de Fort Lupton.
В ресторане спрашивают : "Минеральная вода или из-под крана?"
Au restaurant, on nous propose : "Bouteille ou carafe?"
И всё, просто вода из под крана?
Il faut juste de l'eau du robinet?
То есть воды из-под крана.
Ça marche.
Я поужинаю сегодня лапшой и водой из-под крана, думая о тебе.
Je dînerai d'air et d'eau du robinet, en pensant à vous.
Вот поэтому мы удаляем осадок холодной водой из холодильника, а не из-под крана, помнишь?
C'est pour éviter ce résidu qu'on utilise l'eau de la réserve, pas celle du robinet.
А может мы водой из-под крана обойдемся?
Pas d'eau du robinet?
Вода из-под крана, вот что я пью сейчас.
De l'eau du robinet. Je bois de l'eau, maintenant.
- Если бы твой отец собственной персоной вошел сюда, а я бы предложил ему воду из-под крана боже, трудно представить, он бы вырвал мои последние волосы.
Parce que si ton père entrait ici... et que je lui offrais de l'eau... Dieu tout-puissant, il m'arracherait... mon dernier cheveu.
Позже Саймон Сильвер поднес руку к непрерывному потоку воды из под крана.
Plus tard, Simon Silver a approché sa main d'un filet d'eau coulant d'un robinet.
Я лишь предполагаю... но возможно, вода, которую я щедро подливал вам всё утро, была взята из-под крана в ванной комнате в "Басс Резорт" в Мексике.
Eh bien, c'est juste une supposition... Mais il est possible que l'eau que j'ai continuellement fait couler pour vous toute la matinée, provienne d'une salle de bain au Bass Resort à México.
Бутылочную или из-под крана?
Eau du robinet ou en bouteille?
А вода из-под крана, работает как система доставки амёб в жидкость вокруг мозга.
L'eau du robinet propage les amibes aux fluides cérébraux. Mettez-le sous métronidazole.
Вода из-под крана подойдет? Или мне спуститься к хрустальному фонтану и принести ее высочеству воды прямо из источника?
Une eau du robinet va bien passer ou voulez-vous que je descende au distributeur d'eau fraîche votre Altesse?
Из-под крана подойдет, дорогой.
Le robinet est très bien, mon chèri.
Это из под крана?
Dev Sundaram. Ravie de vous rencontrer enfin.
Напор воды из-под крана в отеле просто изумителен.
La pression de l'eau est géniale.
Тогда только воды из-под крана.
Non. Juste l'eau du robinet.
я бросил ее на автосто € нке но € порезал его ¬ ыключить из-под крана.
Il est tombé dans le parking, mais je l'ai rincé dans l'évier.
Можно ведь напоить его из под крана.
L'eau du robinet irait très bien.
Может, вы желаете стаканчик освежающей воды из-под крана?
Donc que diriez vous de deux verres rafraichissants d'eau du robinet.
Нет, простите. Четыре и воду из-под крана.
Non, pardon, vous n'en mettez que quatre et un verre d'eau, s'il vous plaît.
"Здрасьте, можно мне водички из-под крана?"
"Salut, un verre d'eau du robinet"?
Есть вода из-под крана.
De l'eau du robinet.
Я предлагаю пустить из крана горячую воду, засунуть указательный палец под воду, и тот, кто дольше продержится, выигрывает.
On ouvre les robinets d'eau chaude et chacun met son doigt sous l'eau chaude. Celui qui résiste le plus longtemps a gagné.
Вода из-под крана?
Eau du robinet?
Я могу пить только тёплую воду из под крана с кайенским перцем.
Je peux juste boire de l'eau avec du piment.
Если под "чаем" подразумевать подсоленную воду из-под крана.
Et "boire", se mettre dans le nez.
Не стоит пить воду из под крана. Вам что, никто этого ещё не сказал?
Elle est pas potable.
под кайфом 110
под контролем 50
под кроватью 57
под контроля 1074
под кровать 22
под кровати 19
под кофе 19
под конец 23
под контролем 50
под кроватью 57
под контроля 1074
под кровать 22
под кровати 19
под кофе 19
под конец 23