English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Подвал

Подвал tradutor Francês

1,185 parallel translation
Подвал.
Sous-sol.
Джошуа, берешь на себя подвал.
Joshua, tu fouilles le sous-sol.
Ты берешь подвал.
Toi, dans les coulisses.
- Она сделала этот звонок, что бы отправить тебя в подвал.
- Elle vous a fait aller à la cave.
В этом виноват подвал набитый мертвецами.
à cause de cadavres dans la cave, c'est raide aussi.
На лифте спускаешь ее в подвал и засовываешь в холодильник.
Et ici, tu le mets au freezer.
Если кто-то сорвется домой, группа должна будет успеть покинуть подвал.
Si l'un d'eux décide de rentrer, dites à l'équipe de dégager.
Знаешь, может мы можем покрасить и твою старую комнату, поскольку я решила переделать подвал.
Tu sais, on pourrait peut-être astiquer ta vieille chambre... puisque j'ai décidé de refaire la cave.
Хотите переделать подвал?
Tu refais la cave?
Это их ты наняла отремонтировать наш подвал?
C'est lui que tu as engagé pour refaire notre cave?
Слушай, Донна, с каких это пор тебе не нравится мой подвал?
Donna, quand as-tu cessé d'aimer ma cave?
А ваш подвал построился.
Hé bien votre cave s'est faite en un jour.
Слушайте, вы хотели превратить ваш подвал в то, чем он не является.
Vous voyez, vous vouliez changer votre cave en quelque chose qu'elle n'était pas.
Я назову это "Подвал. Два дюйма влево".
J'ai appelé ça "La Cave 5 cm sur la gauche".
- Смотрите, кто, наконец, вернул свой подвал.
- On récupère finalement cette cave...
И подвал у тебя на самом деле классный.
Et en fait, la cave est vraiment cool.
Чисто формально, это всего лишь подвал господень.
Parce que techniquement, on n'est que dans la cave du Seigneur...
Он не может забрать себе моих друзей только потому, что у него есть какой-то дурацкий сраный подвал.
Il ne peut pas garder mes amis... à cause d'une stupide cave toute crade...
Это из-за тебя подвал стал таким, как сейчас.
Tu l'as aidé à faire de cette cave ce qu'elle est aujourd'hui!
И потом она спускается в подвал как ни в чем ни бывало.
Et puis elle vient à la cave comme si de rien n'était!
Идем в подвал.
On va à la cave...
Она провела меня через подвал.
Elle m'a fait passer par le sous-sol.
Я был в этом здании 300 раз, но никогда не проходил через подвал.
Je suis venu des centaines de fois mais jamais par le sous-sol.
Не хочу прощаться с дверью в подвал.
On a tourné ça en studio à Culver City.
Могу я увидеть подвал в таком случае?
Puis-je voir le sous-sol?
Спускайтесь в подвал.
Descendez à la cave.
Отправишься в подвал.
A la cave! Ça commence à suffire.
Раньше в подвал сваливали уголь.
Ils versaient le charbon dans ce sous-sol.
Перекусить висячий замок и проникнуть в подвал.
Pour couper ce cadenas et entrer dans le sous-sol.
милый подвал
Joli sous-sol.
Спасибо, но это всего лишь подвал...
Merci, c'est qu'un sous-sol.
Потому что кто-то должен спуститься в подвал и вырубить электричество. Не-а, не-а, не-а, не-а, не-а.
parce que quelqu'un doit descendre au sous-sol et couper le courant.
Все свою жизнь я видела лишь крыши, колокольни и дверь в подвал.
Toute ma vie, je n'ai rien vu d'autre que des toits, des clochers et des portes de celliers.
В подвал!
Au second sous-sol!
Теперь этот подвал для меня осквернен.
Ce sous-sol est infecté pour moi maintenant.
Пойдем ко мне в подвал и подождем пока он не придет.
On va aller à ma cave et attendre qu'il passe.
Помнишь лестницу в подвал, в который нас направили?
Tu sais, ces escaliers qui mènent au sous-sol?
Ты думаешь, что Рональд Макдональд придет к нему в подвал... и скажет, "Мистер Наггет, вы просто бомба."
Tu crois que Ronald va aller voir le pauvre naze pour lui dire : " M. Nugget, t'assures.
Макналти, Фримон, проверьте подвал.
McNulty, Freamon, vérifiez le sous-sol.
Подвал Майка Крипке.
Le sous-sol de Mike Kripke.
Там, в клинике, почему ты сказала : "Подвал Крипке"?
Tout à l'heure, pourquoi tu as dit "le sous-sol de Mike Kripke"?
Барийо и доктор Гевера должны быть уже в здании и прошли они через черный ход или через подвал.
Barillo et le Dr Guevera doivent déja être dans l'immeuble. Ils ont dû entrer par l'arrière ou le sous-sol.
Мебель из спальни нужно вынести в подвал.
Les meubles de la chambre, on les descend à la cave.
Но нам лучше спуститься в подвал.
Nous devons descendre à la cave.
У нас нет времени. Спускайтесь в подвал.
Dépêchez-vous de descendre.
Слушайте. Подвал - самое безопасное место.
L'endroit le plus sûr, c'est la cave.
лишь только подвал, из которого она никогда не выйдет, и который никто не переносит.
"rien qu'une cellule, d'où elle ne pourra s'échapper " et que personne ne peut supporter.
Спустись, пожалуйста, в подвал, я тебя навещу, хорошо?
Je viendrai te voir tout à l'heure.
- В подвал. Зачем?
Ca aurait l'air louche que nous nous réunissions tous les 7 en pleine nuit.
- У водите всех в подвал.
- Tout le monde à la cave.
Потом нас перевезли в подвал.
Après, ils nous ont mis dans une cellule avec des Russes,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]