Подозреваемая tradutor Francês
217 parallel translation
Я смелая подозреваемая.
J'aimerai me confesser.
Подозреваемая ведьма кладет голову на плаху. Топор находится у ее шеи.
On met la tête de la sorcière qu'on soupçonne sur un bloc et on la vise avec une hache.
Вы - единственная подозреваемая.
Vous êtes l'unique suspect.
Она же подозреваемая.
C'est la suspecte No 1!
Подозреваемая Тельма Ивон Дикинсон.
Suspecte : Thelma Yvonne Dickinson.
Подозреваемая Луиза Элизабет Сойер за рулем.
Suspecte au volant : Louise Elizabeth Sawyer race blanche...
Она подозреваемая?
On la soupçonne?
Подозреваемая была выпущена сегодня после допроса.
Un suspect a été relâché aujourd'hui, après interrogatoire.
А в камере - подозреваемая. Тесса призналась в убийстве. Из ее показаний видно :
On a un suspect en détention, qui a avoué le premier meurtre et dont la déposition démontre l'intention de commettre le 2e meurtre.
Подозреваемая в убийстве. Женщина.
Suspectée de meurtre.
Подозреваемая очень опасна.
Suspect très dangereux.
Bы не подозреваемая.
Vous n'êtes pas suspecte.
- Или подозреваемая, или свидетель.
- Suspecte ou témoin, à voir.
Дзюнана, он же подозреваемый Цумура Ёсио, Ронченва, он же подозреваемый Цудзи Сёити и Люсия, она же подозреваемая Ивасэ Митико.
Tsuji Shoichi, connu sous le nom de Ronchenva, et Iwase Michiko, aussi appelée Lucia.
Люсия, она же подозреваемая Ивасэ Митико, Мэтирика, он же подозреваемый Нисиока Масато...
Iwase Michiko, connue sous le nom de Lucia, et Nishioka Masato...
Подозреваемая убила 5 человек.
Le suspect a tué cinq personnes.
Подозреваемая... то есть, твоей бывшей жены номер засветился.
Le suspect, je veux dire le numéro de votre ex-femme est apparu.
Но зачем подозреваемая, ну, твоя бывшая жена...
Mais pourquoi la suspecte, je veux dire votre ex-femme...
Будьте уверены, что подозреваемая полностью обездвижена.
Faites en sorte d'immobiliser complètement la suspecte.
Она подозреваемая в убийстве.
- Connard.
готов поклясться, что ты бы хотел. А может, она не подозреваемая.
Peut-être qu'elle n'est pas suspecte, il se peut que tu ressente des sentiments pour elle.
Вы все еще подозреваемая, и ваш отчет будет рассмотрен.
Votre explication sera réexaminée.
Подозреваемая на свободе.
La femme est toujours en liberté!
Подозреваемая застрелила Эдвардса.
La femme suspecte a descendu Edwards!
Хотя это логично, принимая во внимание, что я их главная подозреваемая.
C'est normal, je suis le suspect principal.
В газетах Бет фигурирует, как главная подозреваемая.
Dans les journaux,
Несмотря на то, что я впечатлен тем, как ваша первоклассная команда детективов при помощи отпечатков пальцев смогла доказать, что подозреваемая женщина оказалась мужчиной, у вас нет бриллиантов, у вас нет преступного сговора, и определенно нет убийства.
Alors que je suis impressionné par ta superbe équipe d'inspecteurs usant des empreintes pour dévoiler que ta suspecte est un homme, tu n'as pas les diamants, tu n'as pas de conspiration, et tu n'as définitivement pas de meurtre.
Я подозреваемая, агент Гиббс?
Je suis un suspect, agent Gibbs?
Послушайте, я знаю, что я подозреваемая. Кролик - не алиби.
- Sauf Roy McCullough, puisqu il ne vit plus du tout.
И это означает, что я больше не подозреваемая? Нет.
Inspecteurs.
Подозреваемая в убийстве Элизабет Саландер будет переведена из больницы Готенбурга в тюрьму Кроноберг в Стокгольме в ближайшее время.
La suspecte de meurtre, Lisbeth Salander, sera transférée de Sahlgrenska à Gothenburg jusqu'à la prison de Kronoberg à Stockholm Selon le porte-parole de la police dès que sa condition le permettra.
Подозреваемая убегает через уровень 3.
Le suspect s'enfuit par le niveau trois.
Подозреваемая покинула здание. - Пошли, пошли!
on bouge!
Подозреваемая в координатах 7R-72V.
Le suspect est en 7R-72V.
Она не подозреваемая.
- Cliente de Lynch-Halstead.
Нами задержана подозреваемая, которая созналась в убийстве, но отрицает существование этой загадочной женщины.
On a une suspecte en garde à vue qui avoue le meurtre mais dément l'existence de cette femme mystère.
Я подозреваемая, да?
Je dois être suspecte?
Я подозреваемая?
Je suis une suspecte?
Ну, она все еще подозреваемая. Она - заменитель рулетки, только женского пола
C'est l'équivalent féminin de la roulette, et tu aimes la vue.
Подозреваемая. Я видела тебя.
Je vous ai vu.
Она подозреваемая в убийстве.
- Elle fait partie des suspects.
Она подозреваемая в деле об убийстве.
Elle est suspectée de meurtre.
Лейтенант, поскольку она не подозреваемая, я могу перемещать объектив.
Lieutenant, ce n'est pas un suspect, je peux changer d'angle de vue.
Следует ли мне напомнить, что она - жертва, а не подозреваемая?
Dois-je vous rappeler... c'est une victime, pas un suspect.
Вы - Нейтан Уорнос, детектив, сын шефа, а я Джесс Миньон, главная подозреваемая.
Vous êtes Audrey Parker, agent fédéral en exil, et vous êtes Nathan Wuornos, inspecteur, fils du chef, et je suis Jess Minion, suspect du jour.
Она подозреваемая.
On la suspecte.
Она подозреваемая?
C'est une suspecte?
Итак, наша подозреваемая убила женщину, живёт под её именем и использует её дом как базу для проведения операции.
Notre suspecte tue la femme, usurpe son identité et utilise sa maison - comme QG.
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
"Je joins une lettre que" votre femme a écrite à un homme " " après avoir réalisé le décalage "
- Я подозреваемая?
Je crains de ne pas pouvoir en discuter plus avant avec vous.
- Я подозреваемая?
Je suis suspecte?