English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Поиграй

Поиграй tradutor Francês

463 parallel translation
Поиграй с Фэлин.
C'est la petite Féline.
Ты иди, поиграй, а мы здесь все уладим. Ну, давай.
Va-t'en jouer et ça s'arrangera.
Иди и поиграй с друзьями.
Retourne jouer avec tes amis.
А ты иди поиграй и забудь то, что говорил Рой.
Et toi retourne jouer, et oublie ce que t'a dit Roy.
А теперь поиграйте снаружи.
Et maintenant, allez jouer dehors.
Ну иди, ты тоже красавец. Идите поиграйте.
Allez, mon chéri, dehors.
- Поиграй с пистолетом. - Не хочу.
- Enlève ton revolver.
Пожалуйста, дорогой, поиграй снаружи.
Je t'en prie, va jouer dehors.
иди поиграй, Хосерито.
Va jouer, Joselito.
Да, моя маленькая развалина? ладно, хватит, идите поиграйте.
Allez, ça suffit!
Поиграй в прятки.
Jouons a "dormir dehors".
- Поиграй в мяч!
- Jouez au ballon.
Иди, поиграй ещё.
Retourne à ton violoncelle.
Иди к себе и поиграй ещё.
Va dans ta chambre et joue!
Оставь нас. Иди, поиграй с малышкой.
Tiens, va jouer avec Chou.
Иди, поиграй.
Allez, va jouer.
Если хочешь, поиграй в зале, а когда я спущусь, пойдём вместе купаться.
Si tu veux, tu peux jouer dans le salon, et quand je descends, on ira nager ensemble.
Поиграйся с моими яйцами.
Tripote-moi les couilles.
Со мной поиграй.
Faites-le-moi!
Поиграй пока, ладно?
Continue, d'accord?
Поиграй в саде. Да, иди.
Moi, je veux tuer le poulet.
Поиграйте, поиграйте.
II souffle.
Ну так идите и поиграйте где-нибудь еще.
Je le sais bien. Allez donc jouer ailleurs.
Поиграй с нами.
Viens jouer avec nous.
Поиграй со мной, а я с тобой, хорошо?
Si tu cooperes, je te laisse filer.
Иди поиграй.
Va jouer!
Поиграй с котенком, ладно?
Joue avec ton chat.
- Иди поиграй в лотерею.
- Et alors? Va jouer à Ia loterie!
Уходи отсюда. Иди, поиграй.
Allez, va jouer dehors!
Поиграйте в другом месте.
? Allez jouer d'ailleurs! ?
Поиграйте в другом месте.
Alors, allez jouer.
Иди поиграй с Грейс. Я убежден, что регрессия была инициирована сознанием.
Je suis sûr que cette régression a été déclenchée par la conscience.
Ступай в свою комнату и поиграй немножко.
Va jouer un moment dans ta chambre.
Дэнни, делай, что я говорю. Иди в свою комнату и поиграй.
Danny, va jouer dans ta chambre!
Под кроватью в самолётики поиграйте!
Mitrailleurs de terrain de jeu!
На, поиграй. На.
Allez, va jouer
Поиграй там. Иди, малыш, иди.
- Va jouer, mon petit
Шарли, будь умницей, мой милый, оставь нас, поиграй со своей машинкой.
Laisse-le. Joue avec ton camion.
- Вернись и поиграй в игру!
- Reviens jouer!
Вот послушай... поиграйте.
Écoute ça. Les enfants, allez jouer dehors.
Иди поиграй где-нибудь.
- Va jouer ailleurs.
Баба, поиграй со мной..
Baba, joue avec moi.
5 долларов в час. Иди поиграй на компьютере.
- Allez faire des jeux vidéo.
Мы с инспектором оставим вас, поиграйте.
- Jamie Japp... Nous allons vous laisser jouer.
Иди, поиграй.
Va jouer.
Э, сходи поиграй, а я тотчас вернусь.
Va jouer, je serai bientôt de retour.
Поиграй с этим.
Joue avec ça.
Не могла бы ты немного передвинуть свои ноги за его спину? Немного поиграй с его волосами.
Je te croyais fort.
Ступай в зал, поиграй им.
Peu importe!
Ну иди же, поиграй со мной.
Viens!
Поиграй со мной.
J'ai dit non la 1ère fois, tu crois que je dirai oui la 2ème?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]