Поиск tradutor Francês
1,658 parallel translation
Запускаю поиск широкого спектра.
Je fais une recherche étendue.
Я подключил фото Санто к базе распознавания лиц и запустил перекрестный поиск всех больших социальных медиа сетей.
J'ai rentré la photo de Santo dans la reconnaissance faciale et je l'ai croisée avec les principaux sites sociaux.
Вы подразумеваете, что его допущения базировались на сверхновом анализаторе "Высокоточный Поиск"?
Vous voulez dire qu'il basait ses affirmations sur une analyse RHP améliorée?
"Высокоточный Поиск" это эксперементальная разработка.
La RHP est expérimentale.
Поиск.
Je cherche.
как проходит поиск работы?
Comment se passe la recherche d'emploi?
Это простой поиск.
C'est juste une simple recherche de documents.
Я разобрал частичный серийный номер и марку производителя - поиск в процессе.
J'ai retrouvé un numéro de série partiel et la marque du fabricant. C'est en train de tourner.
Я мог бы, наверное, прикорнуть тут, а утром начать поиск квартиры.
Je devrais sans-doute me poser là et, tu vois, Je pourrai commencer à chercher un logement demain matin.
"Поиск"
Seekout.
Возможно, "Поиск" изменил вас обоих.
Et bien, peut-être que Seekout nous a changé tous les deux.
Он утверждает, что "Поиск" был его идеей а Зак принял все лавры.
Il dit que Seekout était son idée et que tout le mérite en était revenu à Zach.
Согласно приложению "Поиск" на телефоне Клэр он был в ее квартире во время убийства.
L'application Seekout dans le téléphone de Claire met Kyle dans son appartement au moment du meurtre.
Запусти поиск по словам.
Recherche par mots-clés.
Сейчас вот прогоняю поиск по номерам.
Oui. Je vérifie juste une plaque partielle.
Поиск выдал результат. Лексус.
J'ai recherché la voiture.
Ты уже запустил поиск?
Un avis de recherche?
Продолжайте поиск припасов.
Continuez à chercher des provisions.
Скафандр настроен на поиск высшей власти.
Ca s'adresse à la plus haute autorité disponible par défaut.
Эй, скажи ему пусть позвонит в Гавайские авиалинии. Сделай перекрестный поиск по маршрутам с пассажирками женщинами или попутчиками.
Qu'il appelle Hawaiian Airlines et vérifie tous les itinéraires avec des passagères.
Сделай предварительный поиск по базе данных пропавших без вести.
Recherche les disparitions dans la base de données.
Ограничить поиск мужчинами с усами.
Limiter les recherches aux moustachus.
Продолжается поиск подозреваемых, после вчерашнего мощного взрыва в архиве ЦРУ.
La recherche de suspects se poursuit après la gigantesque explosion la nuit dernière - aux archives de la C.I.A..
Пожалуй следующим делом будет поиск денег я смогу сделать пару телефонных звонков и получим их на неделе.
- Il faut obtenir les financements. Je peux passer deux coups de fil et les avoir avant la fin de la semaine.
Ты сужаешь поиск... до определённого района.
On s'approche... d'une zone plus précise.
Где-то здесь должен быть ответ. Поиск : Благословение
La réponse doit être là.
Понимаете, поиск подобных рассказов более трудный, потому что все пишут одно и то же.
C'est plus dur avec ce genre, ils écrivent tous la même chose.
Запусти проверку, но свяжи поиск с Китцинджер.
Fais des recoupements avec Kitzinger.
Какой быстрый поиск по отпечатку.
La recherche a été rapide.
Я запустил поиск по AFIS.
- Bravo. Je cherche dans l'AFIS.
поиск кандидатов в Интерсекты, максимально похожих на агента Бартовски.
Trouver des candidats Inter Secret qui ressemblent le plus possible à l'Agent Bartowski.
ваш поиск подождет до утра?
Et des capes! Hum, okay, hum.
Я собираюсь ввести в поиск имя Джонни Ди. И... вот оно.
Je vais faire une recherche par mot clé pour le nom de Johnny.
Поиск, поиск...
Je cherche. Je cherche.
Боль от бесплодия, отрицание, поиск внимания.
La douleur de l'infertilité, le déni, la recherche d'attention.
Можешь запустить поиск по ключевым словам?
Tu peux monter une équipe de recherche?
их поиск привёл к тому, что 291 тысяча 570 долларов - это в точности та сумма, которая по сведениям министерства сельского хозяйства США необходима, чтобы вырастить ребёнка до восемнадцатилетия.
Ils ont trouvé que 291 570 $, c'est le montant exact que le département de l'Agriculture juge nécessaire pour élever un enfant jusqu'à 18 ans.
Поиск правды лишь укорачивает путь.
La recherche de la vérité s'essouffle.
Это, как юный поиск
C'est une recherche d'adolescent.
Все работы оплачиваются, даже если это поиск адреса.
On facture tout, même une recherche d'adresse.
– егул € рно запускай поиск вирусов, и провер € й программное обеспечение.
Tu dois nettoyer ton disque dur et le défragmenter régulièrement.
Они совершают поиск по вертикали в каждом здании.
Ils fouillent chaque bâtiment.
Должно быть, у Йена ушли годы на поиск частей мозайки.
Ian a dû mettre des années à trouver toutes les pièces. Il devait pas être seul.
Я об этом думала, пожтому я-я запустила поиск по списку известных сект, которые запрещают медецинское лечение.
Si Jen était née dans une secte, sa seule chance de survie aurait été l'extraction.
Как продвигается поиск Сафии?
Des nouvelles de Safia?
Часть моей программы настроена на его поиск.
On m'a programmée en partie pour le chercher.
Запустите поиск.
Vérifie-la.
Сужаю поиск...
On s'approche...
Но мы еще не закончили наш поиск! У нас есть планы!
Petits lits douillets?
И поиск лодки ничего не дал.
- du bateau de Leung ne sert à rien.
Я начал поиск этого имени и пересечений с ним в жизни Джен.
- On sait qui est Rhea?