Поклонник tradutor Francês
862 parallel translation
Да, он поклонник коротковолновых полицейских раций.
Il aime les ondes courtes de la police.
Я ваш жаркий поклонник!
Je suis à vos pieds.
У вас появился поклонник?
Oh, vous avez un petit ami?
- Так у вас есть поклонник!
- Alors vous avez un petit ami!
Отвергнутый поклонник?
Ou peut-être espère-t-il...?
Поклонник, арендующий пятьдесят мест, что б тебя увидеть - такое не каждый день случается.
Un admirateur qui loue 50 places pour vous voir, ça se trouve pas souvent.
Я большой поклонник всяческих правил.
- J'observe tous les principes.
Знаете, я отличный полицейский, мистер Фаррел. И большой поклонник любовных историй.
Je suis un bon policier mais les histoires d'amour me troublent.
А я, с этой минуты, ваш поклонник, мисс Босворт.
Je suis une admiratrice. Et j'admire votre travail.
Я уже много лет ваш поклонник.
J'admire votre travail depuis des années, Mlle Patterson.
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
Paine est un de vos admirateurs. Il m'a promis... de me prêter un de vos romans.
Твой поклонник торгует обувью?
Ton amoureux, c'est un savetier, Yorie?
Мой секретарь поклонник ваших методов, мистер Кэплен.
Mon secrétaire admire vos méthodes, M. Kaplan.
А я ее горячий поклонник.
Moi aussi.
Лиза говорила, сержант, что ты поклонник кастета довольно угрожающего вида.
D'après Lisa, vous aimez le laiton. Et votre poche est gonflée.
Может он твой поклонник.
Un fan peut-être.
Я твой большой поклонник.
Je suis un de vos fans.
Он большой поклонник Бергмана.
C'est un grand fan de Bergman.
Он твой большой поклонник.
Un de tes grands admirateurs.
С тех пор, как папа познакомился с тобой, он - твой поклонник.
Tu sais, depuis que papa te connaît, c'est ton plus grand fan...
Он также ваш поклонник. - Кто это?
C'est aussi l'un de vos grands admirateurs.
Генерал Стрек - его самый пылкий поклонник... и он обладает полной коллекцией его альбомов.
Le general Streck, du Haut Commandement, est un de ses plus fervents admirateurs, et possède l'intégrale de son oeuvre.
Я Ваш друг! Поклонник!
Je suis votre ami!
Сам же я, мадам, пылкий поклонник лошадей.
J'ai un goût immodéré pour les chevaux.
Твой поклонник прибыл!
Votre appelant viennent de Beau!
Вы мой поклонник!
Vous êtes un de mes admirateurs!
- Вы полицейский, а не поклонник.
- Alors vous êtes policier, pas un admirateur.
- Есть новый поклонник?
- Vous avez un nouvel amoureux?
Здравствуйте, я ваш большой поклонник.
C'est un plaisir... Salut, Ray Kinsella. Je suis un fan
Я ваш поклонник.
"Le Monde des Médiums." Je suis un de vos grands admirateurs.
Я и не знал, что ты такой ее поклонник.
Tu l'aimes tant?
И он большой поклонник вашей работьı.
Et il a dit qu'il admirait beaucoup tes œuvres.
Я твой самый большой поклонник.
Je suis ton plus grand fan.
Я - большой поклонник.
Je suis un de tes fans.
" с тех пор как € ее поклонник, € должен считать только то, что она прекрасна.
Et, puisque je l'aime, il me suffit de croire qu'Aldonza est belle et vertueuse.
Я ваш большой поклонник.
Je suis vraiment un grand fan.
Финк-Нотл ударил меня зонтиком, да, ты жалкий поклонник тритонов.
( Spode ) Fink-Nottle! M'a frappé avec un parapluie, diriez-vous, vous petit amant de triton misérable?
- Я поклонник искусства. Я обожаю исккусство.
Je suis un adorateur d'art. J'adore l'art.
- Да. Так Джоуи большой поклонник оперы.
Comme ça, Joey est un fou d'opéra.
- Большой поклонник. Большой поклонник.
Je suis un de vos grands fans.
Во-первых, Ли, должен сказать, что я твой очень большой поклонник.
Je suis un de vos fans.
Этот мальчик — поклонник нашего сына.
C'est un fan de notre fils.
Дело в том, что я ваш поклонник.
Je suis un de vos fans
- Я думал, ты поклонник боевых пайков.
- Vous aimez les rations militaires.
Этот новый поклонник ее увлек.
Elle a l'air amoureuse.
Этот молодой человек Ваш поклонник? Нет.
C'est votre fiancé?
Я же сказал, что я ваш поклонник.
- Je suis un de vos admirateurs.
Принцесса обманута своим женихом, а её следующий поклонник ещё не появился.
C'est ce qui fait de lui un dieu!
Вы поклонник творчества Бенджамина Пирса?
Etes-vous un mordu de Benjamin Pierce?
- Поклонник!
- Félicitations.
Всего лишь большой поклонник Финкла.
Je ne suis qu'un fan de Finkle.