Покупайте tradutor Francês
219 parallel translation
Покупайте газету! Экстренный выпуск!
Supplément spécial!
Подходите, подходите! Покупайте значки Гинкеля!
Demandez l'insigne de Hynkel!
Эй, покупайте газеты. Эй, читайте все о...
Le meurtre de Henry!
"Является ли Мэдвиг убийцей Генри?" Покупайте газеты.
MADVIG ENTENDU POUR LE MEURTRE DU FILS DU CANDIDAT
Дамы и господа, покупайте лотерейные билеты!
Mesdames et Messieurs, Venez et achetez un billet!
Мистер Зинтропа, имеет полный карт-бланш, покупайте то, что ему нужно, и это Вас не касается.
Je vous ai envoyé une note... M. Zinthrop a carte blanche pour acheter ce dont il a besoin.
Если будет дёшево, покупайте столько, сколько сможете вывезти. Хорошо?
S'il est pas cher, prenez-en autant que vous pouvez.
Интервью с Фантомасом Покупайте газету "Рассвет"!
- Demandez Le Point du jour.
Покупайте, покупайте арбуз!
.
Не покупайте этот.
Ne prends pas celle-ci.
Покупайте цветы.
Qui veut des fleurs?
- Франс Суар, покупайте Франс Суар.
France-Soir. Demandez France-Soir.
Покупайте свежие груши!
Achetez, achetez!
Я продам 40 ящиков за неделю. Остальное продаст госпожа Эпп. Покупайте.
J'en vends 40 en une semaine, elle, les autres à l'étal.
Покупайте лотерейные билеты!
Achetez vos billets de loterie ici.
Покупайте лучшие хиты у Хилтона.
Allez chez Hilton.
Покупайте билеты!
L'entrée ne coûte que 25 cents.
Шарики, шарики! Разноцветные! Покупайте, в небо улетайте!
Ballons de toutes les couleurs!
Господа, покупайте билеты на нашу астрономическую лошадь. Прямо здесь, в палатке.
Chers spectateurs, prenez vos billets pour voir notre cheval astronomique, ici, sous la tente.
Покупайте себе колонны! Ионические, дорические, коринфианские!
Style ionique, dorique, corinthien.
Подходите, покупайте.
Tu achètes?
Подходите, покупайте!
J'en ai plein, et il est à vous pour un bon prix.
Покупайте молоко!
Qui veut du lait?
Алло, покупайте 200 свинных акций по цене 66.8
Ici Mortimer Duke. Achetez 200 contrats de porc pour mai à 66,8.
Покупайте акции на апельсиновый сок, не переставая, с самого начала торгов.
Achetez le plus de jus d'orange possible dès l'ouverture du marché.
Покупайте в другом месте, если цены вам не нравятся.
Vous n'avez qu'à partir si vous n'êtes pas contents.
Покупайте майки!
Achetez des tee-shirts!
Не покупайте там виллу!
N'achetez pas cette villa!
Подходите, покупайте футболки!
Venez tous acheter votre t-shirt de fiançailles royales!
Покупайте эскимо!
Achetez vos cornets! "Le Bronx"
Покупайте эскимо!
Achetez un cornet!
Покупайте майки Кобра Кай!
Serre les fesses!
Покупайте картофель!
Achetez-les moi ces patates!
Спасибо. Покупайте сладкие трубочки!
Sucres d'orge!
Hе покупайте парики, которые слетают в неподходящий момент.
Votre perruque a le toupet de vous lâcher?
Все новости за 50 центов! Покупайте!
Vous saurez tout pour 50 cents!
Покупайте "G / оbе" по 25 центов!
Demandez "Le Globe"! 25 cents!
Покупайте сейчас и экономьте.
N'achetez pas au dernier moment!
Покупайте индейки к Рождеству!
Dindes! Achetez votre dinde de Noël!
Так две пачки, покупайте масло.
Deux beurres, achetez deux beurres!
Покупайте сегодня, и вы получите бонус-диск "Лихорадка пароходного гудка".
Achetez maintenant et recevez un CD cadeau, Matelote et matelot.
Покупайте конфеты, эскимо, шоколад!
Demandez bonbons, esquimau, chocolats glacés!
Господин Лау, это новые поступления, покупайте.
Monsieur Lau, voici nos nouveaux produits.
Так что покупайте, пока можете, это коллекционное издание!
Achetez-les pendant qu'il est temps, ce sont des pièces de collection.
Покупайте газеты.
Édition spéciale!
Покупайте!
Le journal du matin!
Покупайте.
Achetez le journal!
Покупайте, в небо улетайте!
Ballons!
Покупайте!
Personne n'en veut?
Покупайте сладкие трубочки!
Vous voilà!
Не нравится - не покупайте.
Si ça ne va pas, pas acheter.