English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Политика компании

Политика компании tradutor Francês

47 parallel translation
Политика компании.
Consignes de la maison.
Ну, просто такова политика компании...
Eh bien ce n'est pas notre politique...
- Да, это политика компании.
- Politique de l'entreprise.
Ты знаешь, я не пила человеческую кровь уже месяцы. Политика компании.
Allez, Billy, vous savez que j'ai pas bu de sang humain depuis des mois!
Это политика компании.
C'est la politique.
Такова политика компании.
C'est la politique de la compagnie.
Политика компании.
- Pardon? - Règle de la Compagnie.
Чувак, что у вас за костюмы такие? Политика компании.
Qu'est-ce que vous faites avec ça sur la tête?
Я понимаю, политика компании и работа у вас такая. Но знаете, это безобразие.
Je sais que vous n'y pouvez rien, mais c'est très moyen.
Политика компании, через это все проходят.
- Politique interne.
Политика компании.
Règle de la société.
Это была политика компании.
Que c'était la politique de l'entreprise.
Думаю, политика компании вряд ли позволит использовать бранные слова.
Je pense que l'établissement n'accepte pas les gros mots.
Политика компании была против служебных романов.
Ecoutez, des employés sortant ensemble était contre la politique de l'entreprise.
Да, они сказали, что политика компании не позволяет разглашать сведения о работниках, ради их собственной безопасности.
Oui. Ils ont dit que c'était contre les principes de la compagnie de révéler des informations sur leurs employés sur quoique ce soit pour leur propre sécurité.
Это политика компании.
C'est la politique de la maison.
Политика компании.
Non je ne peux pas. Politique de l'entreprise.
Ладно, если это политика компании, кто я такая, чтобы возражать от порции бесплатного мороженого?
Alors si c'est la politique de l'entreprise, qui je suis pour faire obstacle à un sundae gratuit?
Такова политика компании.
C'est la politique de la société.
Я понимаю, что такова политика компании, но все же.
Je sais que c'est la ligne de la compagnie, mais allez.
Политика компании.
Politique de la maison.
Это неукоснительная политика компании, из соображений безопасности.
Ce sont les règles de la société, pour des raisons de sécurité.
Политика компании - никогда не раскрывать историю пользователя.
Grabzilla ne révèle jamais l'historique d'un utilisateur.
Политика компании.
Politique de la compagnie.
Простите, сэр, политика компании.
Je suis désolé, monsieur, politique de la compagnie.
Политика компании?
Politique de la compagnie?
Политика компании, точно.
Politique de la compagnie.
Политика компании.
Compris.
- Это политика компании.
- C'est la politique de la compagnie.
Политика компании - пауза между путешествиями в тридцать минут.
Nous devons attendre 30 minutes entre 2 transferts.
Это политика компании.
C'est la politique de l'entreprise.
Извини, но я уже говорила, что такова политика компании.
Je suis désolé mais je te l'ai dit, ce sont les règles.
Я вижу, но такова уж политика компании.
Je vois ça, mais c'est le règlement de notre société.
Политика нашей компании - "никакой человеческой крови".
Désolée, on est strictement non-sang humain.
Политика телеграфной компании "Шайен и Блэк Хилз" требует личной доставки телеграмм Блазановым.
La Compagnie de Télégraphe Cheyenne et Black Hills demande une livraison en personne par Blazanov.
Оу, извините. Это политика компании.
Oh, euh, je suis désolée.
Политика компании.
- Politique de la compagnie.
У нас есть предел выплат? - Это новая политика нашей компании.
Une règle du siège.
Полисмены? Должен сказать, что политика нашей компании записывать все разговоры в целях борьбы за качество.
M. les agents, je dois vous dire que Nav Guide enregistre toutes les conversations.
Политика нашей компании не позволяет выдавать кредиты клиентам,... находящимся ниже кредитного порога.
Notre société n'accorde pas de crédit aux clients ayant une note de solvabilité insuffisante. Je comprends parfaitement votre point de vue.
Я боюсь, что политика конфиденциальности нашей компании тоже очень проста, шериф Лонгмайр.
J'ai bien peur que la politique de confidentialité de notre compagnie soit elle aussi toute simple, shériff Longmire.
В связи с урезанием бюджета перед фискальным 2012, транспортная политика перешла от вашей предыдущей компании к Skytrip, которая оказалась субподрядчиками нескольких маленьких компаний...
Vous êtes passés chez Skytrip, qui paraît sous-traiter chez d'autres petites compagnies...
Какая у вас политика насчёт использования компьютеров компании для игры в Супергеройскую Фантастическую Лигу?
Quelle est votre politique contre les gens utilisant les ordinateurs de l'entreprise pour jouer à Superhero Fantasy League?
Политика вашей компании в том, чтобы загонять человека по кругу, деморализовать, чтобы он отказался от своего иска.
Votre politique est de compliquer la tâche de vos clients pour qu'ils soient démoralisés et qu'ils abandonnent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]