Полотенца tradutor Francês
607 parallel translation
Я принесу полотенца.
Je vais chercher des serviettes.
- Вот, дорогой, полотенца.
- Tiens, prends ça.
И все имеющиеся чистые полотенца. - Хорошо, Док.
Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.
Passe-moi des serviettes propres, et des ciseaux!
- Полотенца мы меняем каждую неделю. - Большое спасибо.
- Nous les changeons chaque semaine.
Если он заплатил за билет и не ворует полотенца, то смеем ли мы клеветать?
S'il paye pour son billet et ne vole pas les serviettes de bain, qui sommes-nous pour l'accuser?
Я надеюсь, не помешала, но я забыла положить вам банные полотенца.
J'espêre que je ne vous dérange pas, j'apporte des serviettes.
- Там только полотенца для рук...
- Ce sont des essuie-mains... - Attendez.
Сеньора, я принесла вам кой-какие вещи, белье, полотенца.
Madame, je vous ai apporté quelques affaires de toilette et un peignoir.
- Джоуи, принеси воды и полотенца.
Joey, de l'eau et une serviette.
Полотенца "Его". Куда их девать?
Tacy, qu'est-ce que je fais des serviettes marquées "pour lui"?
Нужно принести ей чистые полотенца.
Je vais lui porter un des peignoirs neufs.
Привет! Элен, неси полотенца! Нужны компрессы, и побольше!
Ellen, apporte des serviettes et des compresses.
Если не поторопишься, то будешь пользоваться метлой вместо полотенца!
Si tu ne te presses pas, tu ne vas plus avoir besoin de serviette.
Бумажные полотенца в женском туалете.
II y a des essuie-mains chez les femmes.
И он кидает мокрые полотенца на пол.
C'est un ivrogne.
Да, но зачем она заперла здесь пылесос и полотенца?
Pourquoi enfermer l'aspirateur et des serviettes?
- Вы положили голубые полотенца?
- Avec les serviettes bleu pâle?
"Вы положили голубые полотенца?"
"Vous avez mis les serviettes bleu pâle?"
Прополощите полотенца в раковине.
Les serviettes. Rincez-les dans le lavabo.
И через полотенца, и через чашки.
Par des serviettes et par des tasses, aussi.
- Хром, бумажные полотенца,.. горячая вода.
Le mercurochrome, la ouate... l'eau chaude.
Большие мягкие полотенца.
De grandes serviettes douces.
У меня на глазах кухонные полотенца, и на запястьях тоже.
Pourquoi ne voyez-vous rien? J'ai des torchons sur les yeux et autour des poignets.
Так как же туда попали кухонные полотенца?
C'est mieux? Là. Bien.
Но, Пегги, кухонные полотенца - всего лишь неодушевлённые предметы.
J'ai peur des torchons.
Извини, милая, но кухонные полотенца не могут просто так выскочить и обвязаться вокруг лиц и запястий маленьких девочек.
Vous pouvez m'appeler "mon petit"? Je suis désolée, mon petit, mais les torchons ne s'attachent pas tout seuls autour des yeux et des poignets des petites filles.
А ты не хочешь снять полотенца и взглянуть на эти руки?
- C'étaient juste des mains. Est-ce que tu veux enlever les torchons et regarder les mains?
Вот мы и сняли кухонные полотенца.
Voilà, et voilà.
Это сделали одни руки, или полотенца сами это сделали.
Non. Il n'y a pas de visage. Il n'y a pas de visage.
Под бельём вы подразумеваете простыни, полотенца и тому подобное?
Par linge, vous voulez dire des draps, des serviettes, - ce genre de choses?
- Да. - Какой здоровый кусок бумажного полотенца.
Très hygiénique ce bout de papier!
Нельзя заливать кровью ее полотенца... и ее коврики.
Ce sang partout. Sur ses serviettes et... sur son tapis.
Держи полотенца наготове. Когда ребенок родится, вымой его.
Prépare des linges, tu vas devoir laver le bébé quand il sera là.
И жесткие полотенца!
Les serviettes en crin!
- У нас нет полотенца!
On n'en a pas!
Ввиду чрезвычайной ситуации полотенца выдаваться не будут.
A cause de la situation actuelle les serviettes seront pas fournies.
Мне были нужны полотенца, большое спасибо.
J'avais besoin de serviettes.Merci
И всем остальным тоже полотенца.
- Bureau de M. Cross. - Drap de bain...
Я принесла тебе полотенца для рук.
Je t'apporte des serviettes.
На днях забыли полотенца.
L'autre jour, on a oublié les les serviettes.
Позволь показать тебе некоторые полотенца.
Je vais te donner une serviette et te chercher des vêtements.
Мы поможем заменить тебе портьеры и полотенца, но наше доверие тебе, Эдвард, не так просто будет восстановить.
Tu pourras remplacer les rideaux et les serviettes, mais tu auras du mal à regagner notre confiance. Papa...
огда к ним приехали, они лежал на диване, а вокруг были полотенца в крови,
Mon beauf travaillait avec des camés. Il est allé voir un couple en programme méthadone.
Взять бумаги из отдела кадров вещи из химчистки, бумажные полотенца...
Prendre les contrats au service du personnel, les affaires au pressing et de l'essuie-tout.
Как насчет "полотенца"?
Le jeu de la serviette?
Полотенца, ложки?
Serviettes de bain, cuillères?
- Принесите полотенца, скорее!
Senor
Полотенца!
Des serviettes!
А кухонные полотенца?
Les crochets à boutons sont bien.
Но и кухонные полотенца - хорошие и полезные предметы, правда?
- Vous en avez peur? - Oui.