English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Прелестно

Прелестно tradutor Francês

527 parallel translation
Ну разве не прелестно.
Comme c'est romantique.
O, это было бы прелестно.
Ce serait charmant.
- Не волнуйся... Не для того, чтобы повидаться с прелестной Сельмой.
- Ne t'en fais pas, pas pour voir ta Selma adorée.
Оно действительно прелестно.
Il est vraiment merveilleux.
Ты - самая прелестно неловкая девушка на свете.
Jackie, tu es une femme délicieusement maladroite!
Ты прелестно выглядишь, прелестно.
C'est charmant.
- Я нахожу миссис Матучек прелестной.
Je trouve que Mme Matuschek est charmante.
И надоедать вашей прелестной жене?
Et ennuyer votre charmante épouse?
Прелестно.
Oh, c'est charmant.
Из окна гостиной, где я пишу, видны просторные лужайки нашей фермы, словно с прелестной открытки из зимней Новой Англии.
" Par la fenêtre du salon, je contemple le jardin devant la ferme, une vraie carte postale de la campagne enneigée.
Восхищён вашей прелестной гостиной.
J'admire votre intérieur.
Разве не прелестно? Извините, барышня.
- C'est formidable.
Прелестно.
Délicieux.
В этой прелестной головке засела мысль,... что она не может быть счастлива, не будучи богатой.
Dans sa jolie tête, elle ne se voyait heureuse que riche.
Просто оставайся такой, какой ты была всегда, умной и прелестной.
Reste telle que tu es : Saine et adorable.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
Je vais me faire une permanente et je serai belle pour ton retour.
Прелестно.
Charmant... De quoi parles-tu?
По этому поводу я хотел бы, от имени всего офицерского состава, и, прежде всего, прелестной представительницы пехоты...
Aussi je veux, Mesdames, Messieurs, au nom du corps des officiers et en particulier au nom des Grenadiers de la Garde de Potsdam...
Прелестно.
Parfait.
- Прелестно? Я ей всё передам.
- "Mazette!" Je transmettrai le message.
Прелестно.
Très joli...
Прелестно!
Merveilleux!
Не знаю, что это, но пахнет она прелестно.
Je ne sais ce que c'est, mais son odeur est délectable.
Прелестно, прелестно!
Excellent, excellent!
Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
Albertine, ma cherie, j'aurais voulu que vous connaissiez ma grand-mere, une adorable vieille dame, trop tot disparue, avec laquelle vous vous seriez tres bien entendue.
Прелестно.
Charmant!
Я всё время думаю об этом. Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
Vous voyagez avec une jolie petite fille.
вам и вашей прелестной девочке. Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
Ne vous dérangez pas pour moi.
Я хорошо помню ее прелестной девочкой.
Je me la rappelle petite fille
Как прелестно... Капитан Джингучи примет во внимание наши предупреждения когда узнает, что вы были принесены в жертву Манте.
Si le capitaine Jinguji refuse de nous écouter, vous serez sacrifiés à Manda.
Прелестно!
DOCTEUR : C'est un délice.
Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены.
Vous n'avez pas scrupule à nous priver de votre merveilleuse épouse?
Прелестно, как сразу видно гасконцев.
Excellent! C'est bien là les Gascons.
Ведь здакой прелестной ночи никогда не бывало.
Jamais la nuit n'avait été si belle!
О, прелестно.
Oh, ça va être charmant!
Прелестно.
Parfait!
Грейвс - прелестно.
Graves, charmant.
До свидания, сэр. Всё было просто прелестно.
Messieurs... c'était un plaisir.
Наш язык звучит из ваших уст так прелестно.
Vous faites sonner notre langue d'une façon si belle.
Там прелестно, романтично.
Et quand tu viendras en Italie, nous visiterons Rome. On ira voir les églises, les places, le Forum...
- Это было прелестно.
Tu l'as vue? - Oui, c'était très beau.
Пусть это будет прелестной головой кобылы.
Que ce soit une belle tête de jument...
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
Que ce soient de beaux bras de jument... Que ce soient de beaux flancs de jument...
Разве не прелестно.
Et comme ça?
Как прелестно!
C'est charmant. Je monte l'aider.
- Как прелестно.
- Bien trouvé.
Прелестно.
Des fois que moi aussi je serais en tête de liste.
Прыгает прелестно.
Quelle agilité!
Да, как прелестно.
Oh, c'est bon.
Прелестно.
En effet, quel délice.
- Прелестно!
C'est parfait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]