Премьера tradutor Francês
279 parallel translation
Сегодня премьера "СИЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК".
Aujourd'hui la première de L'Homme fort.
Премьера фильма "Люди в воскресенье" состоялась в феврале 1930 года, в Берлине.
Les Hommes du Dimanche fût projeté à Berlin en Février 1930.
Сегодня в театре Бижу премьера шоу Джимми Хиггенса "Сладкие и горячие".
Ce soir, en première exclusivité, les clients du Bijou découvriront le spectacle "Douce Folie", écrit, dirigé et interprété par Jimmy Higgens.
"Завтрашняя премьера раскроет музыкальные таланты Лины Ламонт."
"Les dons musicaux de Lina sont éclatants."
День ещё не прошел. Через неделю премьера.
On débute dans une semaine.
Грандиозная премьера!
Grande première.
Завтра у меня первая премьера на Бродвее.
Demain, ce sera ma 1re première à Broadway.
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
L'acheteur, un collectionneur connu...
На прошлой неделе в Королевской филармонии состоялась премьера симфонии... одного из величайших композиторов современности...
La semaine dernière le grand festival royal a accueilli la première représentation de la nouvelle symphonie composée par l'un des plus grands compositeurs modernes,
В субботу у нас премьера джалло'Matassa Disfatta'.
Samedi sera la première de :'Matassa Disfatta', un giallo psychologique.
- Премьера новой пьесы Пинтера.
- La nouvelle pièce de Pinter.
ВРАТА РАЯ ОТКРЫВАЮТСЯ Премьера "Фауста" Свана
Les portes du Paradise s'ouvrent Premiere du "Faust" de Swan
Сегодня же большая премьера!
Tu as un spectacle. C'est la premiere.
ГОРОДСКОЙ ТЕАТР СИРАКЬЮС ПРЕМЬЕРА СПЕКТАКЛЯ
S YRACUSE PLAYHOUSE PROCHAINEMENT
Расскажи нам, у тебя ведь на этой неделе премьера в кинотеатре "Пушистая Киска"?
- Ah oui... Je crois que tu as un film qui sort ce vendredi... au cinéma La boîte à foufounes.
Премьера Саито...
Le premier ministre Saito...
Премьера пройдет в Париже, а вы знаете, как французы любят тень.
Avec l'avant-première à Paris... Les Français adorent les ombres.
Как раз сейчас автомобиль королевы подкатывает ко входу... в кинотеатр "Одеон", где состоится торжественная премьера.
Et voici maintenant la limousine royale qui s'approche tout doucement de l'entrée du Cinéma Odéon pour cette soirée de gala.
Ладно, ладно. Что за большая премьера?
Pourquoi tout ce remue-ménage?
Вчера состоялась премьера мюзикла Коула Портера,..
( Jeeves ) nouvelle comédie musicale, " de Cole Porter La Gay Divorce, ouvert la nuit dernière.
Ну же. Это премьера.
Allons, c'est la soirée d'ouverture.
Премьера, Паваротти и Пальяччи?
Soirée d'ouverture. Pavarotti et Pagliacci.
Премьера Рождества : "шоу Щекотки и Царапки".
Sortie prévue à Noël, Itchy Scratchy :
А сейчас - репортаж о том, какой ажиотаж вызывает в городе сегодняшняя премьера фильма "Шоу Щекотки и Царапки".
Mais d'abord, l'engouement croissant pour Itchy Scratchy avec leur nouveau film, qui sort aujourd'hui.
Завтра премьера нового фильма с участием Лайзы Минелли и Микки Рурка.
Demain, un nouveau film sortira avec Liza Minnelli et Mickey Rourke.
Премьера "Большого босс", октябрь 1971 года.
AVANT-PREMIÈRE DE BIG BOSS OCTOBRE 1971
Как прошла большая премьера?
Comment s'est passé la première?
Как мило Твоя премьера?
Touchant. Tu es syndiqué?
Спасибо за все. Слушай, премьера и все.
La première, tout ça...
У меня сегодня премьера.
Je vais le voir en exclusivité.
Премьера-через две недели. Итак, что мы имеем?
Disons, deux semaines.
Абеляр и Элоиза, мировое турне. Премьера в Лондоне. Я благодарю бога за эту возможность что-то людям давать.
Le public est absolument sensationnel et j'aimerais remercier Dieu de nous avoir donné la possibilité de partager notre vision d'artistes.
Когда состоится премьера?
Quand sort le film?
Если премьера состоится.
Si toutefois il y a une première.
- Премьера оперы. Я люблю тебя.
Parce que tu me soutiens toujours.
- У меня сегодня вечером премьера. Не могу пойти туда без своего телохранителя, разве нет?
- J'ai une première, ce soir. J'ai besoin d'un garde du corps.
А тем временем у нас состоялась премьера Chasing Amy.
Il commence à l'envoyer à des gens. À Nicolas Cage, Tim Burton.
Я решил, будет только честно показать продюсеру своего будущего фильма свой уже готовый фильм. Зову его : "У нас премьера Chasing Amy. Заглянете?" Отвечает : "Конечно".
C'était normal d'inviter le producteur du film que j'écrivais... à voir mon nouveau film.
Я только что говорил со своим агентом премьера на следующей неделе, и вы все приглашены.
Oh et vous savez quoi? Je viens de parler à mon agent et la première c'est la semaine prochaine et vous êtes tous invités.
Побыстрее, мы уже заждались. У детей скоро премьера.
On t'attend depuis des heures, c'est la grande première.
Завтра будет премьера.
Demain, c'est la première.
Мировая премьера!
- En exclusivité mondiale! Tûtûtûtûûû!
Афины, 416 год до нашей эры. Премьера { } Еврипида.
Dans les gradins, ses 2 rivaux, Sophocle et Aristophane, et ses 2 amis, Socrate et Platon.
Сегодня вечером премьера оперы Фрая.
C'est la première demain soir.
Премьера, доктора, адвокаты, бизнесмены и их жёны, все одеты в девятки.
La première : Des médecins, des avocats et leurs épouses, sur leur 31.
Сегодня премьера для Милоша.
C'est une première pour mon Milos.
Вот, взять меня. Когда у меня премьера, голос звучиттак.
Tenez, moi par exemple, quand je chante à une première, ma gorge se serre.
- Премьера не начинается вовремя.
Ce n'est rien. Les premières commencent toujours en retard.
Ранее, те, кто, следил за нашими эфирами, могли видеть послание от мэра, от премьера, и мы все еще ожидаем, что премьер-министр выступит на главной сцене.
Plus tôt, Pour ceux qui ont suivi, Nous avons reçu une délcaration du maire
Премьера - в пятницу, я принес вам билеты.
Et vendredi c'est la première, j'ai des tickets pour vous.
Премьера убьет всех наповал.
La première devrait faire du bruit!