Придумай что tradutor Francês
411 parallel translation
- Придумай что-нибудь,.. ... ты всегда это мог.
Tu trouveras bien une explication.
Придумай что-нибудь. Все не так просто.
Ça ne va pas être facile.
Давай, Мэл, придумай что-нибудь.
Vas-y! Essaie.
Придумай что-нибудь получше.
Vous m'étonnez.
Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
J'augmente tes gages.
- Придумай что-нибудь!
- Trouve un moyen!
- Придумай что-нибудь ещё. - Что придумать?
- Eh bien, trouve autre chose.
- Придумай что-нибудь эдакое.
Bonne idée. - Il arrangera un truc, hein, Reggie?
Нет, придумай что-то другое.
Trouve autre chose.
Придумай что-нибудь другое.
Il fallait pas que je boive.
Придумай что-нибудь.
Tu trouveras bien.
Ну, высокая оплата,.. придумай что-нибудь.
Il faut les salarier, arrange-moi ça.
Придумай что-нибудь.
Invente. Imagine.
Позавтракай спокойно и придумай что-нибудь.
Déjeune et réfléchis à tout ça.
Придумай что-нибудь получше.
Il va falloir faire mieux que cela!
Придумай что-нибудь сам.
Essayez de trouver un autre moyen par vous-même.
- Придумай что-нибудь!
- Trouve la solution!
Придумай что-нибудь?
Fais donc quelque chose.
- Придумай что-нибудь получше.
- Trouve autre chose.
Ты мужчина, придумай что-нибудь.
Tu es un homme. Fais quelque chose.
Придумай что-нибудь.
Papa! lnvente quelque chose!
Придумай что-нибудь!
T'as pas une idée? OK.
- Даже не знаю. Придумай что-нибудь. Я начинаю думать, что эта проклятая вещь вышла из строя.
N'importe quoi, je crois que c'est pété.
- Придумай что-нибудь.
- Démmerde-toi.
Придумай что-нибудь помасштабней.
Il faut voir plus grand.
Придумай что-нибудь.
Je l'ignore. Improvise.
Ты же продюсер. Придумай что-нибудь.
Tu es productrice, Trouve quelque chose.
- Придумай что-нибудь.
- T'es un grand garçon, réfléchis!
Ну ты давай же, ты придумай что-нибудь.
Trouves-en un pour toi.
- Придумай что-нибудь и побыстрее!
- Trouve un moyen.
Да, придумай что-нибудь, а то подарят фотографию отца.
Oui, trouve quelque chose, sinon tu recevras une photo de lui.
Если ты думаешь, что я войду в кабинет Уорплсдена... и начну осыпать его оскорблениями, придумай что-нибудь другое.
Si vous pensez que je vais invectiver à Worplesden, détrompez-vous.
Надеюсь, что ты прав. Придумай что-нибудь, ладно?
L espérons que vous avez raison.
Придумай что-нибудь еще. - Ты кого-то прикрываешь?
Trouve autre chose.
- Придумайте что-нибудь!
Rawitch, s'il vous plaît!
Придумай, за что. Но делай хоть что-нибудь.
Invente s'il le faut, mais vas-y!
Придумайте что-нибудь.
C'est ton affaire.
- Придумайте что-нибудь.
- Réfléchissez un peu.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Elle l'a reconnu. Pickering, quittez cet air ahuri, et faites quelque chose.
Придумайте новый танец или еще что-нибудь.
Ou d'inventer une nouvelle danse... n'importe quoi.
Придумайте что-нибудь.
Inventez quelque chose.
Придумай хоть что-нибудь!
Démerde-toi. Fais un assortiment.
Придумай что-нибудь!
Trouve une idée.
Придумай один о том, что ничего не чувствуешь.
Inventes-en une sur ton manque de sentiments.
Придумай любую причину, чтобы выйти, скажи, что тебе нужно идти давать показания.
Trouve une excuse pour sortir. Dis-lui... je ne sais pas.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Si vous êtes de vrais fantômes... trouvez autre chose! Parce que ces draps... ça ne marche pas!
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
- Salut, maman!
Придумайте что-нибудь! Скорее придумайте!
Trouvez quelque chose à faire.
"Мы сдаемся. Сам что-нибудь придумай."
" Nous jetons l'éponge, à vous de trouver.
Но я не знаю, что сказать. Просто придумайте.
- Je sais pas quoi dire
Ладно, вот что. Сейчас я отойду - попудрю носик,.. ... а ты пока сидишь, придумай тему для разговора.
Bon, écoute, pendant que je vais me repoudrer le nez, t'as qu'à trouver un sujet de conversation.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26