Приор tradutor Francês
67 parallel translation
По его возвращении... Когда этот Приор вернется?
J'ai dit, du calme.
Завтра. Приор сказал, что Катеш - фальшивый бог!
Et prier que, lorsqu'il massacrera le Prieur pour ses affreux mensonges, il n'en fasse pas autant avec toi.
Особенно, когда Приор вернется.
OK, on a une très petite marge de manoeuvre.
.. вы не совершите прежних ошибок. Мы знаем, что Приор Орай был здесь.
Mais vous devez savoir, que comme Vala, ce ne sont pas des Dieux.
Я рассказал им об Орай, Приор.
Mais pas tous.
Тот Приор почти заставил меня поверить.
Enfin... - je dirais plutôt à me donner envie de dire que je crois.
Это тот, кого исцелил Приор?
C'est l'homme que le Prieur a guéri. - Oui.
Он вернулся! Приор Орай вернулся!
Le Prieur des Ori est revenu!
Как я уже говорил, Приор нам не угрожал. И говорил о положительных сторонах Происхождения, как истинного спасения.
Comme je l'ai dit, le Prieur n'a pas émis de telles menaces et a parlé des valeurs positives de l'Origine en tant que véritable salut.
Приор Орай вернулся!
Le Prieur des Oris revient!
Слушайте, независимо от того, какой путь вы выберете, будет лучше, если Приор не узнает, что мы здесь.
Ecoutez, peu importe comment vous allez y arriver, c'est sûrement mieux si ce Prieur ne sait pas que nous sommes là.
- Да, Приор.
- Nous l'avons fait, Prieur.
Есть Приор, отвечающий за корабль, но он проповедует на планете ежедневно.
Il y a un Prieur en charge du vaisseau, mais il prêche aux masses sur la planète tous les jours.
Я думал, что только Приор может управлять судном.
Je pensais que seul un Prieur pouvait piloter un de ces vaisseaux.
Эбигейл, доктор Приор - психиатр.
Abigail, le Dr Pryor est un psychiatre.
Спасибо, доктор Приор.
Merci, Dr Pryor.
Боюсь, приор Джеймс не протянет и неделю.
Le prieur James ne passera pas la semaine.
Приор сказал, что просил тебя послать за мной.
Le prieur vous avait demandé de me convoquer.
Приор Джеймс болен.
Le prieur James est malade.
Приор Джеймс, я вернулся.
Prieur James, je suis revenu.
Приор Джеймс говорил что-то о кораблекрушении.
Le prieur James a mentionné un naufrage.
И приор Филип, с божьей помощью, укажет им путь.
Avec l'aide de Dieu, le prieur Philip les guidera.
Рабочий сказал, что в Кингсбридже новый приор.
Il y a un nouveau prieur à Kingsbridge.
Приор Кингсбриджа мертв?
Le prieur de Kingsbridge est mort?
Мы отстаём от расписания, приор.
Nous sommes en retard sur les prévisions.
Господь тоже не рад, приор!
Dieu n'est pas heureux non plus.
Простите, приор, я выражал...
- Pardonnez-moi, j'exprimais...
В Кингсбридже есть приор.
Il y a un prieur à Kingsbridge.
Все благодаря вам, приор Филип.
- Grâce à vous, prieur Philip.
Приор Филип спас его из огня, да, приор?
Le prieur Philip l'a sauvé des flammes.
Почему вы нам не рассказали об этом раньше, приор?
Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt, Prieur?
Шерсть готова к отправке на рынок, приор.
- La laine est prête pour le marché.
Кажется, приор обманул нас обоих.
Le prieur s'est montré plus futé que nous.
Спасибо, приор Филип, от всей души.
Merci, Prieur Philip, du fond du coeur.
О, я забыл. Она была уничтожена в огне, не так ли, приор?
Elle a été détruite dans un incendie, n'est-ce pas, Prieur?
Я впечатлен, приор Филип.
Je suis imprésionné, Prieur Philip.
Приор Филип?
Prieur Philip?
Это - приор Кингсбриджа, мой господин.
c'est le Prieur de Kingsbridge, Monseigneur.
Ах, да, приор Филип.
Oh oui, Prieur Philip.
- Приор!
- Prieur!
Конечно, приор.
Oui, Prieur.
Приор Филип?
Le Prieur Philip?
Должно быть, я единственный приор во всем христианском мире, который живет в монастыре наравне с монахами.
Je dois être le seul prieur de toute la chrétienté qui vit toujours dans son propre monastère.
Спасибо, Приор
Merci, Prieur.
Приор Годвин собрался строить на на нашей земле дворец.
Prieur Godwyn veut ma terre pour construire un évêché.
Приор Филип создал наш монастырь.
Prieur Philip a créé notre couvent.
Я слышал, что приор желает нанять Элфрика, чтобы заменить Мертина.
Alors, j'ai entendu dire que le Prieuré souhaite embaucher Elfric afin de remplacer Merthin.
Эй, Приор!
Ca doit vous sembler familier, Docteur Jackson.
Приор,
Continuez.
Это может занять годы, приор.
Cela peut prendre des années.
Приветствую, отец приор.
- Salutations, frère Prieur.