Пришельцы tradutor Francês
558 parallel translation
Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
Un soir, vous croiserez quelqu'un dans l'obscurité, à votre insu, parce que ce sera un extra-terrestre.
Не с планеты Морок - пришельцы.
Pas de la planète Morok. C'est alien.
Эти пришельцы должны быть найдены - максимум безопасности!
Ces aliens doivent être trouvés sur-le-champ! Sécurité maximum!
Пришельцы - опасны.
Les nouveaux venus représentent un danger.
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
Tandis que les hommes détruisent, se tuant dans des guerres insensées, des créatures prévoient de nous envahir.
Пришельцы завладели её разумом, чтобы через неё обратиться к нам.
Les étrangers l'ont conditionnée pour communiquer avec nous.
Пришельцы из космоса могут быть довольны.
Les envahisseurs doivent être satisfaits.
Пришельцы хорошо понимают, что сейчас у них есть отличный шанс для этого, пока всё мужское население занято убийством друг друга.
Ces créatures savent que leurs chances sont meilleures si les hommes sont occupés à s'entretuer.
Пришельцы овладели её разумом.
Les étrangers ont pris le contrôle de son esprit.
Пришельцы.
Extraterrestres.
Пришельцы.
- Extraterrestres.
Мостик - капитану Кирку. Пришельцы больше не соблюдают расстояние. Продолжать маневры уклонения.
Capitaine, l'extraterrestre ne reste plus à distance.
Пришельцы проникли на корабль.
Les extraterrestres sont dans le vaisseau.
Внимание, весь персонал. Пришельцы проникли на корабль. Принять защитные меры.
Attention, les extraterrestres sont dans le vaisseau.
Пришельцы?
Extraterrestres?
Чёртовы нелегальные пришельцы.
Putain d'extraterrestres sans-papiers.
Пришельцы постоянно кого-нибудь воруют.
- Ils enlèvent des gens tout le temps.
Нам в Полгэрвите не нужны пришельцы, распространяющие подобные слухи.
Polgarwith n'a pas envie que des étrangers viennent répandre des rumeurs.
Пришельцы?
Un extra-terrestre, hein?
Эти пришельцы оказали нам сильное сопротивление.
Ces étrangers ont bien résisté.
Это просто пришельцы из червоточины.
Ce sont des étrangers dans le vortex.
Руби забрали пришельцы, да?
Ils l'ont enlevée, n'est-ce pas?
- Пришельцы ЗДЕСЬ.
- lls sont ici.
Нас, видимо, пришельцы украли, Гарри.
Nous pouvons avons été impliqués dans un enlèvement extraterrestre, Harry.
Когда прилетят пришельцы, с кем они установят контакт?
Quand les Martiens débarqueront, en qui se reconnaîtront-ils?
Пришельцы.
Les extraterrestres.
Пришельцы, живущие в червоточине.
Ceux qui vivent dans le vortex.
Дакс говорила, что пришельцы из червоточины видят сквозь время.
Selon Dax, les gens du vortex voient dans l'avenir.
Пришельцы из червоточины - очаровательный народец, но они не любят, когда кто-то лезет в их личные дела.
Les gens du vortex sont très agréables, mais ils aiment leur intimité.
Вы и есть пришельцы из червоточины.
Vous êtes les gens du vortex.
Несколько лет назад его похитили пришельцы.
Il a été enlevé par des extraterrestres.
Пришельцы похитили меня 10 лет назад!
J'ai été kidnappé par des extraterrestres il y a 10 ans!
Когда пришельцы взяли его к себе на корабль, они над ним сексуально надругались.
Les extraterrestres l'ont violé.
- Миссис Витмор. Пришельцы ответили ужасающим...
Les visiteurs ont réagi avec...
Пришельцы? Внеземные существа?
Vous voulez dire : des extraterrestres?
"Пришельцы слегка проводили надо мной опыты".
"J'ai été le sujet d'une expérience avec les extraterrestres"
Хотите пройти тест на детекторе лжи, чтобы доказать что вас похищали пришельцы из космоса?
Passeriez-vous au détecteur de mensonge pour prouver que c'est ce qu'il s'est passé?
Значит нам обоим известно, что пришельцы здесь не при чем.
Alors ce n'est pas un extraterrestre qui l'a examinée.
На базе я видел людей которые заходили в обычную комнату с обычными докторами и выходили с полной уверенностью, что их исследовали пришельцы.
À la base, j'ai vu des gens entrer dans une pièce normale avec des médecins normaux, et ressortir convaincus qu'ils étaient enlevés par des extraterrestres.
Вы никогда не считали, что вас похищали пришельцы?
Avez-vous déjà eu l'impression d'avoir été enlevé par des extraterrestres?
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Chrissy Giorgio pense que la visite de l'extraterrestre signifiait qu'elle devait améliorer son univers, ce à quoi elle s'est entièrement dévouée.
За последние 18 часов я видел, как четырех человек похитили пришельцы, как Даки пытался утопиться, еще я потратил 387 баксов на СиДи в музыкальном магазине.
Aujourd'hui, j'ai vu 4 personnes se faire lyophiliser j'ai vu Ducky essayer de se noyer, et j'ai claqué 387 dollars en CDs.
Меня похитили пришельцы.
J'ai été kidnappé par des aliens.
Пришельцы.
Des extra-terrestres.
Доктор, пришельцы находятся здесь, на корабле.
Les extraterrestres sont à bord.
Но что, если пришельцы примут ответные меры, и причинят всем смертельные мутации?
Ils pourraient se venger en infligeant des mutations mortelles.
Возможно, пришельцы в ответе за это.
Les extraterrestres peuvent être en cause.
Те пришельцы могли что-то сделать с нашими гормонами, просто чтобы посмотреть, что будет.
On a peut-être touché à nos hormones.
Эти пришельцы, вероятно, самая серьезная угроза в истории нашей страны.
Nous n'avons peut-être jamais connu de plus grande menace.
Пришельцы?
Alien?
Доктор считает, что пришельцы получили доступ к ее памяти.
Le docteur pense que l'espèce 8472 accède à sa mémoire. - Ils connaissent peut-être nos plans.