Проверьте это tradutor Francês
106 parallel translation
Проверьте это, доктор.
- Examinez ces données.
Проверьте это.
De 75 à 78. Vérifiez
- Тогда проверьте это.
- Regardez ça.
Проверьте это.
Vérifiez.
Пойдите вниз и проверьте это.
Va vérifier en bas.
Проверьте это.
Allez voir.
Проверьте это!
Regardez ça
Проверьте это.
Regardez.
Проверьте это.
Regarde-ça.
Проверьте это снова.
Vérifie encore.
Проверьте это!
Regardez-moi ça!
Проверьте это.
Jette un œil.
Эй, ребята, проверьте это.
Hé, les gars. Regardez ça.
Проверьте это. Капитан был связан.
Le capitaine avait une ceinture de balles.
- Ну, проверьте это снова.
- Revérifiez.
И когда вы сделаете с это, проверьте это еще раз.
Et après ça, revérifiez encore.
Поэтому проверьте это еще раз.
Alors, revérifiez.
Проверьте это.
Regarde ça.
Проверьте сами, вы поймёте, что это часть целой машины.
Examinez-le. Vous verrez que c'est une pièce d'une machine complexe.
Проверьте каждый сантиметр этой территории. Ищите следы, движения, все, что угодно.
Je veux que chaque centimètre de ce terrain soit fouillé.
Проверьте то здание. Мистер Спок и я проверим это.
Chekov, allez voir dans ce bâtiment.
Проверьте координаты. Это тот же район?
- Sommes-nous au même endroit?
Проверьте это, Спок.
Vérifiez, Spock.
Проверьте, знают ли они, кто это.
Regarde le trafic bas.
Если хотите, проверьте судовые журналы, они докажут это вам.
Consultez le journal de bord, la preuve est là.
Это "Свобода". - Проверьте двигатели.
Vérifie tes impulseurs.
Проверьте, это только у нас?
Allez voir si on est les seuls.
- О, это просто. Проверьте финансовое положение продавца, возьмите на себя его платежи.
Tu trouves un financement et reprends les paiements du proprio...
Проверьте под кроватью, проверьте все шкафы, проверьте каждый сраный дюйм в этой комнате.
Regardez sous le lit, dans les tiroirs, dans tous les recoins de la pièce.
Проверьте каждый сантиметр этой машины, потом уничтожьте её.
Examinez le moindre recoin de cette ambulance et brûlez-la.
≈ сли вы считаете, что услышали это сообщение по ошибке... пожалуйста, проверьте номер и наберите...
En cas d'erreur, veuillez vérifier le numéro et...
Это чудо! Проверьте.
Hé, Miracle, regarde ça.
Проверьте это.
- Vérifiez.
Он не всегда был учителем. Послать кого-нибудь в загородный дом. Проверьте его алиби, и отправить это экспертам.
Vérifie l'alibi du jardin et expédie ce strip au labo.
- Проверьте это.
Vite.
Но пока что это все, что у нас есть. Поэтому, пожалуйста, проверьте список посетителей в тюрьме и реабилитационном центре.
Mais c'est notre seule piste, alors vérifiez ses visites reçues en prison et au foyer.
Это те, кого наняли. Сравните записи, проверьте каждую.
Epluchez les registres et examinez chaque entrée.
Проверьте-ка вот это!
Regardez! Regardez-ça!
Проверьте окружение Теннера, найдите отчеты о вскрытии, посмотрим, есть ли правдоподобность у этой истории.
Vérifiez le passé de Tanner, le rapport d'autopsie. Regardez si cette histoire est crédible.
Идите проверьте его дом, который они бы уже проверили, будь это дело настоящим.
Fouillez la maison, comme pour un vrai cas.
Проведите тест с метахолином на этой девушке-кошке и проверьте, так ли это.
Faites un test de méthacholine sur la fille au chat pour vérifier.
Проверьте вот это.
Simplement vérifiez ceci.
Проверьте его. Где он был все утро, кто может это подтвердить.
Je veux savoir où il était ce matin et qui peut corroborer.
Пока мы не поймем что это, проверьте все аспекты этих дел.
Jusqu'à ce qu'on comprenne, analysez chaque aspect de ces affaires.
Это похоже на зубную нить. Проверьте ее зубы.
On dirait du fil dentaire.
Хорошо, вперёд, проверьте это.
Allez-y, vérifiez tout.
Тогда проверьте сами, доктор Грант потому что нам нужна ваша помощь чтобы остановить это.
Alors vérifiez-le vous-même, Dr. Grant. Parce qu'on a besoin de vous pour arrêter ça.
Проверьте это.
Regarde. L'énergie nucléaire.
Посмотрите сюда Проверьте это
Regardez ça.
Если нападение санкционировано какой-либо страной, это объявление войны, и мы ответим адекватно. Проверьте все коридоры!
Si ceci est autorisé par le gouvernement russe, c'est un acte de guerre et nous riposterons.
Проверьте мой бланк. Боюсь, это не тот бланк.
traitez mon formulaire j'ai peur que ce soit le mauvais formulaire
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690