English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Проиграть

Проиграть tradutor Francês

767 parallel translation
Ну теперь-то мы не можем проиграть.
On ne peut pas perdre.
Но если мне суждено проиграть, эти деньги понадобятся мне на сигары.
Si je perds, il me faudra de quoi m'acheter des cigares.
Но как я могу проиграть?
Mais je ne peux pas perdre.
Такое чувство, что я не могу проиграть.
- Je ne peux pas perdre. - Non?
Здесь я могу и выиграть, и проиграть.
Si je pars, je peux gagner le pot.
Во-вторых, мы не можем проиграть. Наконец, это главное, ты окажешь мне услугу, это правильно, потому что мы хорошие друзья.
Ensuite, nous ne pouvons pas perdre, enfin, c'est le principal tu me rends un service ce qui fait plaisir, car nous sommes bons amis.
Выиграть, проиграть...
Gagner, perdre...
Ты хлопнула в ладоши, и мы могли выиграть или проиграть, но это не имело значения.
Tu frappais dans tes mains, et nous pouvions gagner ou perdre, ça n'avait pas d'importance.
Для лошади, которая должна проиграть, Фуриозо бежит довольно резво.
Pour un cheval qui doit perdre, il se débrouille.
Что вы можете проиграть?
Qu'avez-vous à perdre?
Но проиграть выдающимся противникам, гениям - не стыдно.
Je perds la partie devant des adversaires brillants, .. devant des maîtres.
Ты просто не можешь проиграть!
Tu ne peux pas perdre.
На что они тебе здесь? Проиграть или потерять?
Ici, ton fric, tu le paumerais au jeu.
Человеком, который не может проиграть Который не должен проиграть!
C'est l'homme qui ne peut pas perdre, qui ne doit pas perdre
Чтобы проиграть у тебя деньги нашлись!
Tu avais de l'argent pour le jeu.
Борьба, которую я не должна проиграть.
Un combat que je ne peux pas perdre.
- Даже зная, что можешь проиграть?
- Sachant que vous perdrez?
Хочешь себе врагов нажить? Хочешь проиграть процесс?
Tu veux t'en faire un ennemi?
Начальнику нельзя проиграть.
Le commandant ne peut pas perdre.
Поймите, он не хочет проиграть дело.
Il ne refuserait pas un client.
Вы боитесь проиграть? Тогда дайте мне денег, и я стану участницей гонок.
Donnez-moi de l'argent, j'entrerai dans la course.
Брет, ты можешь найти что нибудь, чтобы проиграть магнитную ленту, хм?
Bret, pouvez-vous me trouver quelque chose pour lire une bande magnétique, hum?
Не желают ли господа сыграть или они бояться проиграть?
Voulez-vous jouer? Ou craignez-vous de perdre?
Это твой последний шанс проиграть И первое место, что ты найдешь.
Et si vous vous perdez, le premier qu'vous trouverez.
Проиграть партию?
Perdre la partie?
Мы не должны проиграть.
Il n'y a pas un instant à perdre.
То есть чтобы открыть вход, надо проиграть нужные ноты на музыкальном инструменте?
On peut entrer en jouant d'un instrument?
Ссистемой можно проиграть.
Elles ne sont jamais infaillibles.
Можно сыграть по-крупному и проиграть всё.
Vous pouvez faire un gros pari et tout perdre.
Но к тому времени, как ночь подойдет к концу, на следующее утро... он будет готов проиграть.
Mais à la fin de la nuit, le lendemain matin, il sera prêt à perdre.
Да, и Сан Диего могут все еще проиграть.
Oui, et'San Diego'pourrait aussi perdre.
Полюбить - так королевч, проиграть - так миллион.
Aimer? D'accord, mais un prince. Flamber?
Что это? Ты проиграть решил?
Dis-moi, on n'est pas ici pour que tu te fasses battre!
- Этот надо проиграть.
- On va perdre celui-là.
Тебе надо проиграть Вилсону.
" On va miser le paquet sur Wilson.
Бля, но я же тогда не смогу в замедленной съемке просмотреть, проиграть моменты важные, и всё такое.
Oui, mais tu rates les stop-actions, les ralentis, la vue globale. Le replay.
Но мы не можем проиграть.
Nous ne pouvons pas perdre.
Я хочу проиграть кое-что для тебя
J'ai quelque chose a te faire lire.
Три девушки против одного парня, он обязан проиграть.
Un seul homme contre trois femmes, il serait sûr de perdre.
Для доктора Вонга немного проиграть не велика потеря.
Ça ne dérange pas le Dr. Wang de perdre un peu.
Игрок может положить восемь шаров "с кия",... облажать "девятку" и проиграть.
Un joueur peut faire une série de huit coups difficiles... ne pas blouser la 9...
Мне просто, ну... Просто не заставить себя проиграть.
Dès que je suis en salle, c'est... c'est dur!
Что, напрячься и проиграть?
Mais je tâcherai... OK?
Да. Он выиграл это место в карты и боялся опять его проиграть, поэтому подарил мне.
Il avait gagné cette maison aux cartes et il avait peur de la perdre.
Или ты боишься проиграть?
Mais tu as peut-être peur de perdre?
А сейчас ты проиграл, потому что позволил себе проиграть. Ты должен заставить себя побить его.
Si tu as perdu, c'est ta faute, tu t'es laissé battre!
Чтобы выбыть, вам нужно проиграть дважды.
Deux défaites et vous êtes éliminé.
- Я не могу проиграть, Хоук!
- Je t'aurai vite fait! Tu le sais!
- Я не могу проиграть.
- Je peux pas perdre, Hawk!
- Он может проиграть.
- Et s'il perd?
Мы не могли проиграть.
On ne pouvait pas perdre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]