Пустая трата денег tradutor Francês
65 parallel translation
Пустая трата денег.
Quel gaspillage!
Угу. Хотя это пустая трата денег.
Ç'aurait été une perte d'argent.
Пустая трата денег, по-моему.
Tu gaspilles ton fric.
Такие телефоны - пустая трата денег.
C'est du gaspillage d'argent.
Пустая трата денег.
C'est une pure perte d'argent.
Если вдруг, вы решите ее купить пустая трата денег.
Au cas où vous décidiez d'acheter quelque chose. Ce serait dommage.
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении.
Et vous dilapidez l'argent public... en la faisant imprimer, signer et appliquer.
Какая же это... пустая трата денег.
Quel... gaspillage d'argent...
Ахинея. Пустая трата денег.
Quelle perte d'argent!
- Говорит, что пустая трата денег.
Elle dit que c'est trop cher. Alors à table.
- По-моему, пустая трата денег.
C'est une perte d'argent.
– Ришар? Люди говорят, что ты — пустая трата денег.
- Richard, on dit que tu vaux rien.
Какая пустая трата денег
Quel gâchi d'argent.
И все эти насосы? Пустая трата денег.
Ces pompes, c'est de l'argent gâché.
Если бы кто-нибудь еще попытался всучить мне эти осмотры, я бы подумал, что это пустая трата денег, но я видел вас с моим сыном.
Si n'importe qui d'autre avait essayé de me vendre des visites médicales, je l'aurai pris pour un charlatan. Du pur commerce... mais je vous vois opérer avec mon fils depuis si longtemps...
А ты думал, что уроки актерского мастерства - пустая трата денег.
Et tu dis que je gaspille du fric avec ces cours d'art dramatique?
Я считаю, что похороны - это архаизм и пустая трата денег.
Selon moi, les funérailles sont archaïques. C'est du gaspillage d'argent.
Не думаете, что это пустая трата денег?
alors vous croyez pas que c'est gaspiller votre argent?
Сью Сильвестр считает, что содействие креативности учеников - это пустая трата денег.
Sue Sylvester pense que financer la créativité d'un étudiant, c'est de l'argent gaspillé.
Думаешь, они - пустая трата денег?
Tu penses qu'ils sont une perte de temps?
Да, пустая трата денег.
Dépense inutile.
Это пустая трата денег.
C'est un tel gaspillage d'argent.
Тогда не считаете ли вы, сэр, что это пустая трата денег?
Ne pourriez-vous pas considérer cela, messieurs, comme jeter l'argent par les fenêtres?
Пустая трата денег, Джесс. Не интересно мне 20 минут вариться в мошоночном чае.
M'immerger dans du thé aux testicules pendant 20 minutes m'intéresse pas.
Извини, что, сегодня степень пустая трата денег? Так..
Excuse-moi, un diplôme, c'est une perte de temps?
Такая пустая трата денег.
Un tel gâchis.
Этот грипп распространяется через прикосновение, так что перчатки весьма полезны, а маски - пустая трата денег.
Cette grippe se transmet par contact cutané, donc les gants sont utiles, mais les masques sont inutiles.
Дизайнерские шмотки – пустая трата денег.
Les vêtements de designer sont tellement une perte d'argent.
Новая машина - это пустая трата денег.
Une voiture neuve, c'est une perte d'argent.
Я знаю, и это пустая трата денег.
Je sais, et c'est un énorme gâchis d'argent.
Это пустая трата денег только если мы не играем с ними.
C'est une perte d'argent que si on joue pas avec.
И по мне, это пустая трата денег.
De l'argent jeté par les fenêtres, selon moi!
Это пустая трата денег и они всегда на стороне жены.
C'est une perte d'argent et ils prennent toujours parti pour la femme.
Пустая трата денег и усилий.
C'était une perte de temps et d'argent.
Пустая трата денег налогоплательщиков.
San a eux! Gaspillage de l'argent du contribuable.
Пустая трата денег!
C'est un gaspillage d'argent!
Вся эта терапия - пустая трата времени и денег.
On a perdu temps et argent dans ces thérapies.
- Я думаю, что это была пустая трата денег.
Un très bon investissement.
Пустая трата денег!
C'est de l'argent gaspillé.
Пустая трата денег.
C'est du gâchis.
Помогать тем, кто отказывается помогать тебе – пустая трата времени и денег, сын!
"Parce qu'aider ceux qui refusent de s'aider eux-mêmes c'est une perte de temps et d'argent, fils!"
Они согласились, что это была пустая трата времени и денег.
Ils ont reconnu que c'était une perte d'argent du contribuable.
Я сказала этим сучкам, что это пустая трата денег...
Mais ces garces voulaient rien entendre, alors j'ai dit,
Пустая трата денег.
Putain de gâchis.
Пустая трата времени и денег.
Quelle perte de temps et d'argent.
Что ж, это пустая трата их денег и I.Q.
C'est un énorme gâchis de leur argent et de leur intelligence.
Дверь открыта, а эта система сигнализации лишь пустая трата ваших денег.
"Porte ouverte, et ce système d'alarme est un gaspillage d'argent."
Я думаю, что тест это пустая трата времени и денег...
Je pensais pas que le test en valait le temps et l'argent.
Кексы - это пустая трата времени и денег.
Les cupcakes sont une perte de temps et d'argent.
Это пустая трата денег.
C'est du gaspillage.
Нет, пустая трата времени и денег.
C'est inutile. Ce serait un gaspillage d'argent.