Радиосвязи tradutor Francês
44 parallel translation
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
- Pourquoi? Si vous vous rappelez, une des clauses prévoit qu'une fois que l'ordre final est reçu, les radios sont branchées à un appareil codé : le CRM114.
Пожалуйста, проверьте систему радиосвязи.
- Testez le système de sonorisation.
Не знаю. Доктор Эванс вызвал её по радиосвязи.
Tout ce que je sais, c'est que le Dr Evans l'a appelée.
Учебники по радиосвязи и в таком духе, но... Слушайте, я вас позвал, чтоб вы мне помогли, а не чтоб вопросы задавали.
Je vous ai fait venir pour que vous m'aidiez, pas que vous m'interrogiez.
Или, возможно, их нервные клетки не имеют физического контакта, а взаимодействуют посредством радиосвязи.
Peut-être que leurs neurones... n'entrent pas en contact physique... mais communiquent par ondes radio.
Означает, что у нас нет радиосвязи. Нет навигационного маяка Денвера. А приборный щит показывает, что все в полной исправности и работает как часики.
- Qu'on n'a ni radio, ni radiophare de navigation, et pourtant, les instruments indiquent que tout roule.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
Apollo 13 est privé de toute alimentation électrique. Jim Lovell, Fred Haise et Jack Swigert entrent en ce moment dans le module lunaire, qui servira de canot de sauvetage et maintiendra le contact radio.
Что-то испортило систему радиосвязи.
Quelque chose a tout bloqué.
Я купил нам ещё пару минут работы радиосвязи.
Fais marcher cette radio.
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
L'équipe tentera d'escalader le sommet, dans la nuit. Sumeo est restée au camp du haut comme contact radio, malgré ses côtes cassées.
Мои люди размещены в каждой возможной точке проникновения, каждый постоянно находится на радиосвязи.
Mes hommes sont tous en contact entre eux à chaque entrée.
- Что происходит? Полковник Онилл и Тилк пропустили запланированное установление радиосвязи.
O'Neill et Teal'c ont manqué un rendez-vous radio.
Держите глаза открытыми и будьте на радиосвязи.
Soyez vigilants et restez en contact radio.
Мы имеем запланированное установление радиосвязи с SG-1, сэр.
On a un contact radio prévu avec SG-1, Général.
Тилк и я опаздываем на установление радиосвязи.
Teal'c, nous sommes en retard pour le contact radio.
На Делле наушник радиосвязи.
Della a une oreillette.
Плюс он утверждает, что это помешало бы их собственным системам радиосвязи.
De plus, il soutient que cela interfèrera avec leurs propres systèmes de communications.
Однако, им теперь будет намного труднее определить их местонахождение, так как они уже вне радиосвязи.
Néanmoins, ils vont être encore plus difficiles à localiser maintenant qu'ils n'émettent plus.
Его команда вне радиосвязи.
- Non. Leurs radios sont éteintes.
Я попыталась найти вас, но вы были вне радиосвязи больше 12 часов.
Vous avez été injoignables pendant 12 heures.
Понимаете, энергетический всплеск создает помехи и в радиосвязи.
Ecoutez, le pic d'énergie, ça affecte les communications radio également.
Источники сообщили нам что это обращение это сбой в сетях спутниковой радиосвязи.
Le gouvernement allemand dénonce le piratage d'un satellite.
Радиосвязи нет, поэтому связаться ни с кем мы не можем.
La radio est morte, donc je n'ai pu prévenir personne.
Слишком далеко в море для радиосвязи.
Trop loin en mer pour la radio.
У них с собой 10,000 единиц боеприпасов. Эскадрон истребителей F-15, на расстоянии радиосвязи.
Avec 10 000 munitions, un escadron de chasseurs F-15, disponibles dès l'appel radio.
Радиосвязи достаточно.
La transmission est suffisante.
Почему вы не отвечаете по радиосвязи?
Pourquoi n'avez-vous pas répondu?
Команды наблюдения ФБР используют новые технологии шифрования на своих каналах радиосвязи.
Le FBI surveille les équipes et utilisent un nouveau cryptage dans leur radios.
В этом случае вы действуете самостоятельно, без радиосвязи, среди гражданских, в то время как команда поддержки остаётся в паре кварталов от места, чтобы их не смогли обнаружить.
Vous opérez seul, sans contact radio, entouré par des civils. pendant que le soutien doit rester hors-de-vue, souvent loin, pour ne pas être détecté.
Не отвечает ни по радиосвязи, ни по мобильному.
Il ne répond pas sur son téléphone ou la radio.
По радиосвязи.
Par la radio.
Нет радиосвязи.
Le radio n'est plus là.
В позывных радиосвязи "Г" это гостиница.
"H", "H." Le signe d'appel radio pour "H" c'est hôtel.
Зеленый означает, что нет доступной радиосвязи, но все в порядке.
Vert veut dire pas de contact radio disponible mais tout va bien.
Значит, если они выйдут из зоны действия радиосвязи, они не смогут вернуться назад, правильно?
Une fois hors portée, ils ne peuvent plus communiquer?
Мы стреляли перед тем, как наша лодка вышла за пределы радиосвязи.
Nous en avons tiré une juste avant de quitter votre bateau pour votre zone.
Ученые на реакторе разговаривают по внутренней радиосвязи.
Un scientifique au réacteur, discutant sur une radio interne.
А кого стошнило на пульт радиосвязи?
Qui a vomi sur le tableau de communication radio?
В радиосвязи сплошные помехи.
On a beaucoup d'interférences sur la radio.
Послушай, без радиосвязи мы летим практически вслепую.
Sans contact radio, on est quasiment aveugle.
Рвись! И кодовые имена для радиосвязи. Приготовься!
Des tenues assorties à nos personnalités, et des noms de code à chuchoter par radio.
Всем оставаться на радиосвязи.
Tout le monde, restez en communication.
- Что насчет радиосвязи?
- Communication radio?
Вы же купили новую систему радиосвязи.
Vous avez de nouveaux interphones.