Разобью tradutor Francês
264 parallel translation
Когда-нибудь я разобью тебя.
Un jour, c'est moi qui vais t'arranger le cadran!
- Если я не верну велосипед - я разобью ему голову. - Тогда я должен вас арестовать.
Alors c'est toi que je devrai emmener!
Никогда не видела, чтобы они так смотрели на меня. Ждали, что я разобью ей голову бутылкой.
Et toute cette élite a les yeux posés sur moi, attendant que j'écrase une bouteille sur cette petite larve.
Разобью этот бокал!
J'ai envie de casser ce verre.
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Il aura le cœur brisé quand il apprendra.
Иначе я разобью ему лицо. Он должен заиметь любовницу, двух, трёх, четверых.
Qu'il prenne donc une série de maîtresses.
Я тебе башку разобью, как только придешь домой ".
"Dès que tu reviendras..."
Не бросайте в меня их газеты, иначе я разобью Ваше лицо!
Brandis encore une fois ton journal et je te casse la gueule!
Я ему морду разобью.
Je vais lui casser la gueule.
- Только троньте, и я их разобью.
- Touchez-moi et je les brise.
Начинай, или я тебе башку о стену разобью.
Tu vas valser à travers le mur!
Открой ящик. Иначе я разобью тебе голову.
Lâchez cette table ou je vous fends le crâne!
Я разобью свой скромный лагерь прямо вон там.
Je vais installer mon modeste campement juste là.
Если Вы не откроете, я разобью дверь.
Si vous n'ouvrez pas, je défonce la porte! C'est bon.
Я разобью ее.
Tu es fou.
Эй! Скажи это еще раз, и я разобью твое проклятое лицо.
Encore une fois et tu t'en prends une!
Ага, как меня. Вот я сейчас тебе лицо разобью.
Répète, et je te casse la figure!
Через 3 секунды я разобью тебе морду.
Dans 3 secondes, je t'explose
Если такое повторится, я разобью тебе лицо.
Si tu recommences, je te pète la gueule.
Я сейчас тебе башку разобью, понял? !
M'oblige pas à te massacrer!
Но если ты уронишь ещё одну коробку, я разобью тебе морду.
Mais si vous faites encore tomber une de mes caisses, je vous défonce le portrait!
- Я разобью ей голову.
Je vais frapper à la tête.
Я заполняю разум картиной, как разобью их огромные жуткие кочаны в кашу!
Je me vois en train de passer ces maudites créatures à tabac.
Да, да. Хочешь, я разобью, или ты сам?
Tu m'écoutes?
Я разобью.
Je prends le départ?
Вы что, сошли с ума? Я ни за что не разобью столько.
Je ne vais pas arriver à casser ça.
Скорее я разобью драгоценный витраж, чем убью такого мастера как ты.
- Je ferais aussi bien de casser un vitrail que de tuer un artiste comme toi.
Убирайся или я разобью аппарат!
Allez-vous-en avant que je détruise votre appareil!
Иначе я встану и разобью о твою голову телефон.
Je me lève et je t'enfonce ce téléphone dans le crâne.
Иначе я разобью твою тачку.
C'est pourtant simple : tu dégages, ou je démolis ta caisse!
Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа ( область ), ослабив его армию и его терпение.
Bayezid a compris très tard que je le portais â travers le Dobroudja brûlé par le soleil, évitant la lutte, affaiblissant le pouvoir et la patience de son armée.
Я разобью ваш взвод, разошлю вас в 5 разных мест.
Je vais dissoudre votre équipe et vous séparer tous.
Увижу тебя еще раз в метро разобью твой инструмент.
Si je te revois, je casse..
- Что, если я разобью его?
- Et si je le casse?
В другой раз я разобью тебе голову.
La prochaine fois, je vise ton crâne.
А если я сломаю аппарат, разобью его?
Je peux casser cette machine. Je peux la mettre en pièces.
Я разобью тебе лицо.
J'vais te bourrer la gueule.
Я разобью ему сердце.
Je lui briserais le coeur.
Еще пара минут : и я разобью его вдребезги.
J'ai même essayé de boire du nectar de la tête de Sanjay.
Верни деньги или я разобью тебе лицо. Я заплатила тебе в том месяце.
- Je te l'ai rendu le mois dernier.
- Я разобью твою чертову голову!
Fais pas de conneries!
Господи, вот смеху-то будет, если я упаду и разобью голову!
Seigneur, quelle blague si j'étais tombé et si je m'étais cassé la tête!
- Разобью ебало на хуй! .. "
"Je tuerai cet enfoiré!"
- Лежать, а то я разобью тебе морду!
Pas un geste, ou je t'écrase la gueule!
Петер, дай мне двух шерпов, к вечеру я разобью шестой лагерь!
Donnez-moi deux sherpas Je serais au camp N ° 6 ce soir.
Надеюсь, вы понимаете, что делаете... потому что потом я разобью вам голову кувалдой.
Sinon ça te coûtera cher. - Je te rembourserai.
Морду разобью кому-нибудь.
Je vais m'en faire un.
Сейчас я уберу руку с твоего рта, и если ты его откроешь, я разобью тебе морду.
Alors maintenant, je vais enlever doucement ma main de ta bouche, et si t'as le malheur de l'ouvrir, je t'écrase ta petite gueule.
Я их все разобью.
Je vais les casser un par un. Sale cochon, va!
Дай мне знак, или я разобью это зеркало!
Fais-moi signe ou je pète le miroir.
Я этому шизику морду разобью!
Ça ne me rend pas gaie.