Раундов tradutor Francês
121 parallel translation
- 15 раундов, арбитры совещаются.
15 rounds.
Поднимайся сюда и попробуй устоять пару раундов.
Monte! Je te prendrais volontiers!
Я пару раундов давал ему использовать левую, но только он решил, что дело в шляпе, я ему врезал - левой, и правой, и левой.
Alors, je laisse passer son gauche pendant un ou deux rounds, ça le met en confiance, et quand il croit que ça y est, je le stoppe d'un joli jab du gauche, du droit, du gauche.
ДеСЯТЬ раундов?
Dix rounds?
Крафт хочет устроить поединок в 10 раундов.
Kraft prépare un combat en dix rounds.
ДеСЯТЬ раундов... форма...
Dix rounds...
Как вы думаете, сколько раундов выдержит гефтпинг?
Combien de rounds le prisonnier va tenir.
Сколько раундов мне предсказать?
Je parie combien de rounds?
Сто марок, что Коминек выдержит семь раундов.
Je parie 100 marks qu'il tiendra 7 rounds.
Вальтер Крафт выиграл семь раундов, гефтпинг Коминек три.
Sept rounds a gagné Walter Kraft, trois le prisonnier Kominek.
Сегодня 10 раундов, бой за звание чемпиона.
Dis, tu le retiens.
Матч не продлиться больше трех раундов.
Ça va, Rocky? Je parie le K.O. au 3ème?
Сейчас матч из шести раундов между двумя легковесами...
Pour suivre, un match en six rounds entre deux poids légers.
Хватит ли у него терпения и таланта, чтобы выдержать более трех раундов.
Tiendra-t-il trois rounds? Les bookmakers de Las Vegas disent que non.
Рокки, вы выжили после 15 раундов.
Rocky, vous avez tenu 15 rounds. Comment ça va?
Я провел несколько раундов с какими-то чуваками в той забегаловке.
J'ai fait quelques rounds avec des types au resto.
Леди и джентльмены, по правилам боксерского комитета штата Огайо, после десяти раундов победителем единогласным решением
Mesdames et messieurs... Selon le règlement de la Commission de la boxe de l'Ohio, après 10 rounds, le vainqueur à l'unanimité...
По итогам 10 раундов, Судья Росси, 8-2, Ла Мотта.
Au dixième round, le juge Rossi donne 8 à 2 pour La Motta.
И победителем по итогам десяти раундов признается... ДжейкЛа Мотта.
Et le vainqueur à l'unanimité au 10ème round est Jake La Motta.
Бой за звание чемпиона мира в среднем весе. 15 раундов.
Pour le championnat du monde des moyens, en 15 rounds.
Знаешь, бокс длится 15 раундов!
Un combat de boxe, c'est 15 rounds!
А у тебя еще 10 раундов.
Et tu perds.
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Mesdames et messieurs! Douze rounds pour la coupe WBA WBC WPA RSVP des champions du monde des poids lourds!
Выдержишь 15 раундов с Мухаммедом Шрэком?
Pourriez-vous mettre K.-O. Mohammed Shreck?
И может быть он хочет проиграть пару раундов в "Диг Даг".
Et peut-être ont son cul lui remit Dans une couple de jeux de Dig Dug.
я чувствую себ €, как после 5 раундов с ћайком " айсоном.
C'est comme si j'avais fait 5 rounds avec Mike Tyson.
Сейчас ты не продержишься и трех раундов против плодовой мошки!
Et t'es pas en état de tuer un moustique!
Нет, только сыграем восемь раундов.
Non, huit tours seulement.
Миссис Суен говорит - только восемь раундов.
Mme Suen a parlé de huit tours.
Чувствую себя, будто провела десять раундов с Могучим Тором.
J'ai l'impression d'avoir fait un match de catch.
Может, отдохнешь пару раундов? Ты понимаешь?
Garde tes réflexions pour toi, tu veux?
К началу съёмок они будут готовы продержаться 9 раундов.
Quand l'émission commence, ils sont prêts à catcher.
Потому что на шесть раундов у тебя дыхалки не хватит.
Tu n'as pas les poumons pour six.
Я продержался все 15 раундов и проиграл только по очкам.
J'ai fait 15 rounds. J'ai perdu sur décision de l'arbitre.
15 раундов.
15 rounds.
Полагаю, что я войду, сделаю несколько раундов, скажу здравствуйте, съем сырное пироженное, затем ты можешь встретить меня снаружи в 8.30 и мы можем посетить кино в Хартфорде или что-нибудь еще.
Je me disais que je ferais le tour, dire bonjour, manger un feuilleté au fromage et je pourrais te rejoindre à l'extérieur à 20h30 et on pourrait aller se faire un ciné à Hartford
Я насчитал шесть раундов, которые ты провела на канатах на брифинге.
J'ai compté 6 rounds où vous étiez dans les cordes pendant ce briefing.
Вы знаете, как много раундов мы прошли по этому вопросу?
On est en conflit permanent là-dessus.
Для многих ясно, что Браддок не продержится и двух раундов.
Selon les reporters près du ring, Braddock ne tiendra pas deux rounds.
Думаю, я протанцую несколько раундов с прыгающим Баером.
Comme ça. Je crois que je saurai gambiller pendant quelques rounds.
Потанцую с тобой несколько раундов.
Je te laisserai faire pendant un round ou deux.
Он продержится несколько раундов.
Il va le laisser faire pendant quelques rounds.
В эти 15 раундов он поставил все, против молодого и сильного чемпиона.
- T'as réussi! Il a donné son maximum pendant 15 rounds contre le champion, plus jeune et plus fort.
Юная Мисс Спокан. После двух первых раундов я в первой десятке.
J'étais dans le top 10 après les 2 premiers tours.
Я продержался 9 раундов в бою с Джоном Салливаном.
J'ai tenu neuf rounds face à John L. Sullivan!
Итак, внимание, мы сегодня с вами увидим 10 раундов захватывающей битвы проводимой с разрешения Спортивного комитета Невады.
C'est un événement extraordinaire qui va se jouer en 10 rounds. Merci à la commission athlétique du Nevada qui organise ce combat.
Занемеет чуть погодя, через пару раундов.
Ce type est un emmerdeur, finis en vite!
Ты и так выглядишь, будто продержался 12 раундов против цементного блока, Дин.
On dirait que tu viens juste de faire 12 rounds contre un bloc de ciment, Dean.
Бейся с ним пять раундов, а потом сдайся.
Battez-vous cinq rounds, et ensuite, couchez vous.
- Пять бонусных раундов?
- Cinq lots?
Без традиционных раундов. Без тяжёлых перчаток.
Pas de rounds.