Ребятки tradutor Francês
987 parallel translation
Флорида, ребятки. Солнечная.
Le soleil toute l'année.
А теперь, ребятки, сыпьте свои пятаки прямо сюда.
Vous avez pris une trempe. Passons la monnaie.
Что скажешь, Джон? Твои ребятки справляются?
Alors, John, comment va?
- Я на это надеюсь. Стоять, ребятки. А вас кто пригласил?
Bonsoir les gars, qui vous a invités?
- Привет, ребятки. - Привет, Барни.
- Bonjour!
Ребятки решили не рисковать.
Ces types ne prennent pas de risques, hein?
Ну что, ребятки?
Alors, vous deux?
Замерз, замерз, ребятки.
Complètement gelés, les garçons.
Так вот, ребятки, если хотите жить без денег, сейчас самое время.
- Si vous voulez vous passer d'argent, c'est le moment.
Вы, ребятки, можете заниматься кто чем хочет, а я пошел заберу деньги из грузовика.
- Mes enfants, chacun fait ce qu'il peut. Je vais chercher l'argent.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
Vous avez peut-être du travail...
Мистер Хендрикс будет ждать Лючану вечно. Ну что, ребятки, за работу?
M. Hendrix va finir par s'impatienter.
Слушайте меня, ребятки.
S'il vous plaît messieurs...
Ребятки, ну-ка покажите им как надо строить настоящий дом.
Eprouver la solidité de leurs maisons.
Только посмотри на них. Ешьте, ешьте, ребятки! Кто знает, может в последний раз едите.
( Jonathan ) Mangez allez-y, régalez-vous, ça pourrait bien être votre dernier repas!
Так, ребятки, за дело!
ALLEZ-Y LES GARS...
Мы уже говорили вам, ребятки, что вернемся.
Les mains sur la tête. - Mains en l'air. - On vous a dit qu'on reviendrait.
Так, ребятки, хватит.
Arrêtez, les gars.
Вы ребятки убили на этой неделе, целую дюжину людей.
Vous venez de tuer une douzaine de gars.
Где ребятки? Где они? Показывай!
Où sont les autres?
Ребятки, помогите ему.
- Rien, rien. - Où l'emmènent ils?
Так что, ребятки, стойте тут и держите машину руками... пока не приедут мои сотрудники.
Alors vous restez ici avec les mains sur la bagnole jusqu'à ce qu'un de mes associés arrive.
Над этим, ребятки, и я дам вам "о" 61.
En attendant, O-61.
Так, ребятки, только гляньте на этот чудесный нож!
Venez voir cet éplucheur-miracle.
Кто будет первым? Ребятки, кто будет первым?
Qui sera le premier?
Так, ребятки, поехали!
Allons-y!
Купить вам выпивки, ребятки?
Je vous offre à boire?
Ребятки, вы слышали мои рассказы про Джейка и Элвуда.
Je vous ai parlé de Jake et d'Elwood.
Эй, ребятки, вы знаете "Бродяжку Минни"?
Vous connaissez Minnie la Gambergeuse?
- Пока, ребятки.
Au revoir les enfants.
Терпение, ребятки.
Prêts les gars.
Мы здесь для траханья! Не так ли, ребятки?
Ici, on échange!
Привет, ребятки.
Salut, les gars.
Отлично, ребятки.
La samba dans les jambes.
У вас, ребятки, есть два варианта :
Vous avez deux possibilités.
Пеняйте на себя, ребятки.
On t'attrapera pour ça.
Всё, ребятки! Пора!
OK, la journée est terminée!
Вы, ребятки, хотите еще немного продержаться на этой работе?
Vous voulez garder votre job encore un peu?
Я могу прийти проведать вас, ребятки, через неделю.
J'viendrais p t'être vous voir d'ici une semaine.
Эй, ребятки, расслабьтесь.
Ouais! Rasseyez-vous.
А что если эти ребятки снова заявятся?
Et si ces voyous reviennent?
Пока, ребятки.
Salut les gars.
Давайте, ребятки.
Venez, les gars.
Так, ребятки. Начинайте маршировать.
Ah, saloperie de...!
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли?
Allez les enfants, plus de fée Madrina, plus de mise en scène, plus rien, hein?
- Тихо, ребятки.
Ho, les garçons.
О, сейчас ты прав, как никогда. Мы оставляем вас, ребятки.
On se retrouve pour le dénouement.
Ну же, ребятки.
C'est un pays libre.
Доброй ночи, ребятки.
Bonne nuit.
Ребятки, как же нам теперь это уладить?
Comment voulez-vous régler ça mésieurs...?
Не важно, что вы делаете, ребятки.
Entretenir le suspense!