English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Р ] / Ресторане

Ресторане tradutor Francês

1,817 parallel translation
Шеф в лучшем ресторане города.
Chef dans le meilleur restaurant de la ville.
За бокалом прекрасного вина в романтическом прибережном ресторане?
Avec du bon vin dans un restaurant romantique?
После того неловкого вечера в ресторане, я правда благодарна тебе за еще одну попытку, но...
Après cette nuit embarrassante au restaurant, C'est un long "mais".
- Серьезно, если человек не ел в его ресторане,
- Sérieusement, si vous n'avez jamais mangé dans ce restaurant,
Я в Квинсе работал с гипсокартоном... в ресторане... работал после закрытия, и зарплату давали на руки. Меня уже дважды обворовывали на пути домой.
Je retapais un restaurant dans le Queens, après le boulot, au noir.
Всё как в кино. То есть, во всём ресторане только мы?
Ça ressemble à Nick et Nora, cet endroit juste pour nous.
Встретимся завтра в ресторане "Портер". Полуденное чаепитие.
Retrouvez-moi chez Porter demain, pour le thé.
Секунду. Ужин с Дереком и Эддисон в ресторане через 20 минут.
On devait retrouver Derek et Addison au restaurant dans 20 minutes.
А вот и Эддисон, значит, Дерек в ресторане один.
Addison est ici, donc j'imagine que Derek est allé au resto seul.
"Он будет спрашивать'Ты закончила? 'чаще, чем официант в переполненном ресторане."
"Il dira" C'est bon? ", plus de fois qu'un chef anxieux. "
Дэвид Херрен работает в ресторане, в центре города. - Иди, поговори с ним.
David Herren, il travaille dans un restaurant.
Мы нашли твои отпечатки за печью в ресторане,
On a trouvé vos empreintes derrière le four au restaurant, Luther.
Угадайте, кому только что достался столик в новом суши-ресторане, в который невозможно попасть?
- Devinez qui a réservé une table dans ce nouveau resto de sushis où c'est toujours complet?
Я думаю, в ресторане есть уборная.
Vanessa : Je suis sûr qu'il ya une toilettes pour les dames au restaurant.
И вот я сижу в ресторане суши впервые в жизни, и единственная вещь, которая мне кажется знакомой на тарелке, это небольшая порция салата из агуакате.
Je suis donc dans un restaurant de sushis pour la première fois de ma vie, et la seule chose me semblant familière, c'est ce petit bout de guacamole.
Он в мексиканском ресторане.
Au stand mexicain.
На одной из них она в ресторане, я увеличила табличку, на которой написано "М" апостроф "С", поискала рестораны, в названии которых есть такие буквы, и нашла 5 закусочных.
Sur l'une d'elles, on voit qu'elle est au restaurant, alors j'ai zoomé sur l'écriteau où il y a écrit "o s". J'ai croisé ça avec les noms des restos de la ville, il y en a 5.
Заказать столик в ресторане и не пропустить обед.
Ses réservations pour le dîner et sa pause déjeuner...
А для чего нужны перчатки в шикарном ресторане?
Pourquoi j'en aurais besoin dans un restaurant chic?
У меня столик в вегетарианском ресторане.. ну ладно.
Je vais à un repas-partage quinoa.
Каждый день до обеда спрашивать мнение коллег, составлять меню, делать заказ в ресторане и собирать деньги. Сонбэ, обед.
pour collecter l'argent du déjeuner.
Разве ты не работаешь в ресторане отца?
Tu ne travailles pas au restaurant de mon père?
Буду помогать Чжун Гу и папе в нашем ресторане.
Je devrais commencer à aider mon père au restaurant comme Joon Gu l'avait fait.
Как в ресторане!
On dirait que ça vient d'un restaurant.
Она сейчас находится тут, в ресторане.
Elle est au Dongbo Charcoal Galbi.
Как и в прошлом году, торжественный прием для ВИП в честь окончания года будет проводиться в вашем ресторане.
La fête VVIP se déroulera à la salle de réception de votre maison comme l'année dernière...
Дьюи работает в ресторане фаст-фуд.
Dewey travaille momentanément dans l'industrie du fast-food.
Вообще-то, обстановочка тут как в ресторане.
je suppose qu'ils l'ont arrangé pour en faire un restaurant agréable.
¬ лучшем ресторане города.
Au meilleur restaurant de la ville.
Да... Завтра в полдень в японском ресторане.
Oui... au restaurant japonais à Jong-Ro.
Я ведь видела, как люди смотрели на тебя тогда в ресторане с испугом.
La façon dont les gens se comportent avec toi... comment ils t'ont traité au restaurant. Comme s'ils avaient peur de toi.
Знаете, когда тебя все узнают, тебе дают лучшие места в ресторане, и, знаете, всё, что тебе нужно - ты тут же получаешь.
On vous reconnaît, on a les bonnes places au restaurant, tout prend de l'ampleur et ne fait que s'accélérer.
Поужинать в ресторане?
Aller au resto?
Я тут подумал поужинать в итальянском ресторане, как только замочу всех вас.
Et bien après vous avoir tous tué, j'espérais aller dîner italien.
Вот я в ресторане.
Je suis dans le restaurant.
- Что? Спасибо за то, что ты сделала в ресторане.
Merci pour ce que tu as fait, au restau.
Эй, сними свою шляпу, ты же в ресторане всё-таки.
- Hey! Enlève ton putain de chapeau.
Я работаю здесь в ресторане.
Je travaille dans le restaurant en face.
Поэтому решили встретиться в столь людном месте? В вашем любимом ресторане?
Est-ce pour cela que vous m'avez donné rendez-vous ici, votre restaurant préféré?
Вы, Мэри, Глэдстон и я были в ресторане.
Nous étions au restaurant.
Мы готовы к легендарному конкурсу в ресторане Океан.
Je m'appelle Tanner Patrick Jr. C'est l'heure du célèbre concours de l'Oceano : la danse hawaïenne.
Дело не в ресторане.
Rien à voir avec le restaurant.
"Если ты не забудешь меня через год," "встретимся в ресторане" Ла Гамбина " "
Si vous pensez encore à moi dans un an... retrouvez-moi à La Gambina Trattoria...
Они оба работают в ресторане в Дюнкерке.
Ils travaillent tous les deux dans un restaurant à Dunkerque.
Мелкий рассказал мне о ресторане в Вегасе, в котором стоит трёхэтажная башня с вином прямо посередине.
Shorty m'a parlé d'un resto à Las Vegas qui a une grande tour à vins en plein milieu.
Мы слышали столько хорошего о ресторане.
On entend que du bien sur ton resto.
Итак, у нас не будет столика в модном ресторане, что сведет Глорию с ума.
On n'a pas de table au resto chic. Gloria devient dingue.
Дженни работала в Сычуаньском ресторане ниже по улице на Маму Лиу
Jenny travaillait au restaurant szechuan pour Mama Liu.
Ладно, ты не выходил из себя в довольно дорогом ресторане с, оу...
Tu n'as pas explosé dans un restaurant chic avec...
Эм мне все еще нужно заказать столик в романтическом ресторане не подалеку от восточной вертолетной площадки.
Mais il me faut un restaurant romantique, près de l'héliport, t'as une idée?
Прям как в ресторане, отвратительно много мороженого.
Comme au restaurant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]