Ресторане tradutor Turco
1,945 parallel translation
Как в ресторане!
Aynı restoranda çalışmış biri gibisin.
Человек, которого отчаянно ищут в монастыре... Она сейчас находится тут, в ресторане.
Tapınaktakilerin aradığı kişi şu anda Dongbo Charcoal Galbi dükkânında.
Как и в прошлом году, торжественный прием для ВИП в честь окончания года будет проводиться в вашем ресторане.
VVIP'ler için yılsonu partisi restorantımızda yapılacak.
Дьюи работает в ресторане фаст-фуд.
DEWEY ŞU ANDA... FAST FOOD SEKTÖRÜNDE ÇALIŞIYOR.
¬ лучшем ресторане города.
İki kişilik yemek.
Я ведь видела, как люди смотрели на тебя тогда в ресторане с испугом.
Etrafındaki insanlar, sana restoranda sergilenen tavırlara da bakarsak... -... sanki hepsi senden korkuyor gibi.
Знаете, когда тебя все узнают, тебе дают лучшие места в ресторане, и, знаете, всё, что тебе нужно - ты тут же получаешь.
"Konserden sonra otelde Paul'ün doğumgünü partisi vardı." Başlangıçta harikaydı. İnsanlar bizi tanıyor,... restoranda güzel yerlerde oturuyor ve... hızlı servis alıyorduk.
Поужинать в ресторане?
Seni yemeğe götürebilirim.
Я тут подумал поужинать в итальянском ресторане, как только замочу всех вас.
- Düşündüm de işinizi bitirdikten sonra İtalyan restaurantı'nda akşam yemeği yiyeceğim,
В тот день я, как обычно, работал в ресторане.
Restoranda sıradan günlerden biriydi.
Вот я в ресторане.
Şimdi restorandayım.
Спасибо за то, что ты сделала в ресторане.
Restorandaki konuşman için sana teşekkür etmek istiyorum.
Ты же в ресторане.
Restorandasın. Hadi ama.
Ты был когда-нибудь в индийском ресторане?
Soyunucam mesela
В вашем любимом ресторане?
En sevdiğiniz lokantanızda!
Вы, Мэри, Глэдстон и я были в ресторане.
Sen, Mary, Gladstone ve ben bir lokantadaydık.
Мы готовы к легендарному конкурсу в ресторане Океан.
Hoş geldiniz. Ben Tanner Patrick, Jr. Efsanevi Oceano's Hula Yarışmasına hazırız.
Дело не в ресторане.
Mesele restoran değil.
"Если ты не забудешь меня через год," "встретимся в ресторане" Ла Гамбина " " " в следующую новогоднюю ночь ".
Bir yıl sonra hala beni düşünüyor olursan gelecek yılbaşı benimle burada La Gambina Trattoria'da gece yarısında buluş. "
Они оба работают в ресторане в Дюнкерке.
Dunkerque'de bir restoranda çalışıyorlar
Мы достанем её. Мелкий рассказал мне о ресторане в Вегасе, в котором стоит трёхэтажная башня с вином прямо посередине.
Shorty'nin dediğine göre tam ortasında üç katlı bir şarap kulesi olan harika bir restoran varmış Vegas'ta.
Мы слышали столько хорошего о ресторане. Наверное, дела идут хорошо.
Restoran hakkında çok güzel şeyler duyduk.
Итак, у нас не будет столика в модном ресторане, что сведет Глорию с ума.
O şık restoranda yer bulamamamız Gloria'yı delirtecek.
Дженни работала в Сычуаньском ресторане ниже по улице на Маму Лиу
Jenny sokağın aşağısındaki Sichuan'lı restoranında Mama Liu'yla çalışıyordu.
Ладно, ты не выходил из себя в довольно дорогом ресторане с, оу...
Epeyce lüks bir restoranda onunla patlamadınız mı? Yani, ah...
Эм мне все еще нужно заказать столик в романтическом ресторане не подалеку от восточной вертолетной площадки.
Batı yakası helikopter pisti civarında romantik bir restoran bulmam gerekiyor. Bir fikrin var mı?
Разве ты не должна сейчас сидеть в ресторане в красивом платье и заказывать еду?
Yeni bir elbise giyip hoş romantik bir restoranda et-balık siparişi veriyor olman gerekmez mi?
Чтож, думаю это бьёт историю про то, то, как в ресторане мне подали пережареную меч-рыбу.
Pekala, sanırım bu hikaye, benim, restoranda fazla pişirilmiş kılıçbalığı hikayemi ezip geçti.
Надеюсь боги кармы сейчас заняты на ланче с Сантой в ресторане "Мы не существуем".
Şanslıyım ki Karma Tanrıları ve Noel Baba "Hiç var olmadık" restoranında yemek yiyorlar.
Так ты, значит, в ресторане не шутила?
Restoranda şaka yapmıyordun değil mi?
В настоящее время работает в ресторане в Санта Монике.
Şu anda Santa Monica'da bir restoran tarafından işe alınmış.
Кстати к вопросу о новых ощущениях, я вчера ужинал в индийском ресторане.
Yeni tecrübeler derken, dün bir Hint lokantasında yedim.
Если тебе действительно нужна экскурсия, можешь начать с обеда в нашем ресторане.
Gerçek bir gezinti istersen, restoranda öğle yemeğiyle başlayabilirsin.
Умоляю, скажи, что мы встретимся в ресторане.
Lütfen bizimle restoranda buluşacağını söyle.
Народ, я работаю в самом лучшем ресторане Нью-Йорка.
Hoşça kal. Ahbap, New York'un en iyi restoranında çalışıyorum.
Нянчиться с ним в течение всего ужина в ресторане для взрослых...
Yetişkinler için bir restoranda ona yemek boyu bakıcılık yapmak...
Это просто фильм о, э, двух парнях, которые разговаривают в ресторане.
Bir restoranda konuşan iki adam üzerine bir film.
Потому что никто не заплатил за ужин в ресторане, и у меня нет столько денег.
Çünkü kimse yemeğin parasını ödemedi ve benim o kadar param yok.
Была надувная лягушка во французском ресторане в Вегасе.
Vegas'ta Fransız restoranında şişme bir kurbağa vardı.
Я тебе верну, когда увидимся в следующий раз в ресторане.
Restoranda sana geri veririm.
Мы опаздываем на выступление в ресторане моей кузины.
Kuzenimin restoranındaki işe geç kaldık.
Я подумал, может быть, нам хоть раз встретиться в ресторане, а не в лифте?
Asansörden ziyade restoranda bir araya gelmeyi tercih ederim.
Питер сказал это тогда в суши-ресторане. Я был шокирован. ты и правда уходишь.
Peter önceki akşam suşi yediğimiz yerde söylemişti.
Так получилось, что я теперь работаю в ресторане. В Голливуде.
Tesadüf o ki, Hollywood'da bir restoranda işe başladım.
В итальянском ресторане - нельзя!
İtalyan restoranında teklif edemem.
Нельзя ни в каком ресторане!
Hayır, hiçbir restoranda olmaz.
Но ты рассказала, и только из за этого мы отменили предложение в ресторане.
Ama anlattın. Sırf bu yüzden restorandaki teklifi erteledik. Ne?
Чак планировал сделать мне предложение в ресторане?
Chuck restoranda evlenme mi teklif edecekti?
но только потому, что ты работаешь в ресторане в котором гамбургер стоит 14 баксов, это не делает тебя шеф-поваром.
Ama 14 dolardan burger satan bir restoranda çalışmak adamı şef yapmaz.
в ресторане и на ферме все утыкано камерами.
Çünkü evi, çamaşırhanesi restoranı, fabrika çiftliği hepsi kameralarla dolu.
Я работаю здесь в ресторане.
Adım Michael. Restoranda çalışıyorum.