Ресторанов tradutor Francês
269 parallel translation
Переработала в половине ресторанов в городе.
J'ai fait tous les troquets du coin.
Никаких ресторанов или отелей.
Plus de restaurants, ni d'hôtels.
Она из высшего общества, Парк Авеню, из среды дорогих ресторанов и литературных встреч с коктейлями.
Elle fait partie de l'atmosphère raréfiée de Park Avenue. Les restaurants hors de prix et les cocktails littéraires.
А м-сье Леонелли, владелец 6 ресторанов, приходящий каждое утро на рынок за покупками?
M. Leonelli. Il a six restaurants. Il vient tous les jours au marché.
Она работает в одном из ресторанов Салины.
Elle s'occupe d'un restaurant à Salina.
А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов "Филе Души".
Puis vient M. Big, distributeur et grossiste grâce à ses restaurants Tranche de Soul.
Ах, да. Я говорю довольно хорошо, но я совсем не знаю английского для ресторанов.
Je le parle bien, mais le nom des choses d'un restaurant...
4000 ресторанов в центре города. А я выбрал именно тот, в который ходит мой отец.
4 000 restaurants en ville, et je choisis celui où va mon père.
Капитан Гастингс собирается попотчевать меня обедом в одном из лучших ресторанов с индийской кухней, который он обнаружил.
La capitaine m'invite dans un restaurant indien.
Она их всегда воровала из ресторанов.
Elle en volait toujours, au restaurant.
Не только из ресторанов, но и у нас из дома.
Pas seulement au restaurant!
- Как дела? Да, Никки любил рестораны. Он был большим любителем ресторанов.
- Oui, les restaurants, ça avait toujours été son truc.
40 процентов работников ресторанов сидят без работы.
Le chômage dans la restauration frise les 40 %.
- Ресторанов сейчас и так слишком много.
Il y en a déjà trop. Mais pas de bons.
Удаление кофеина из напитков было проклятием барменов и владельцев ресторанов веками.
Supprimer la caféine des boissons a toujours été la bête noire des barmans.
Я не виноват, что моему отцу принадлежала сеть ресторанов.
Mon père avait une chaîne de restaus, j'y peux rien.
Они по факсу присылают мне меню некоторых ресторанов.
Ils m'envoient les cartes des restaurants.
Внутри меня. Я понимаю, что тебе будет неуютно у Кварка, но я знаю парочку не очень людных ресторанов на станции.
Je sais que vous ne seriez pas très à l'aise chez Quark, mais je connais un ou deux restaurants tranquilles sur la station.
Главное, что других ресторанов нет вокруг.
Pas d'autres restaurants dans le coin.
Ты мог бы стать налоговым инспектором. Или у тебя могла бы быть своя гимнастическая школа. Ты мог бы открыть сеть ресторанов.
Comptable, propriétaire d'un gymnase, d'une chaîne de restaurants...
- За последние семь лет я посетила больше ресторанов, чем большинство людей за всю жизнь. Но такой отвратительной еды, как в "Мерцающих огнях", я не пробовала никогда.
En 7 ans, j'ai vu plus de restaurants que la plupart des gens dans toute leur vie, mais ce repas au restaurant les Lanternes Vacillantes, a été le pire de toute ma vie.
Но с ящиком с кучей меню ресторанов с доставкой все в порядке, да?
Et le tiroir à dépliants de livraisons de pizzas?
Наслаждайтесь пищей в одном из наших ресторанов Осторожно!
Savourez un repas dans l'un de nos restaurants quatre étoiles. Attention!
Провожу санэпидемконтроль ресторанов в отелях.
- Je suis médecin du travail.
Если мы правильно за это возьмёмся у нас будет самая большая сеть ресторанов в Рурской области.
Si on s'y prend bien, on sera les meilleurs dans toute la Ruhr.
У меня есть знакомая, Нэнси она занимается подбором кадров для ресторанов.
J'appelle Nancy, elle place les chefs dans les restaurants.
Он изменил список лучших ресторанов. Вот новые поправки.
On ne l'a eu que ce matin.
Ты уже видела список лучших ресторанов?
Vous avez vérifié votre liste des meilleurs restaurants?
Неважно, 10 или 100 ресторанов.
Que ce soit 10 ou 100 restaurants, peu importe.
Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее.
le tourbillon enivrant de la ville, mais... mais il y a quelque chose ici qui est... qui est extraordinairement vrai.
В IHOP ( сеть ресторанов )?
- Je n'en sais rien.
Ни ресторанов, ни кафе, ни знаменитостей.
Ni restaurants, ni cafés, ni célébrités.
Джон Класки, снискавший в двадцатилетнем возрасте успех среди посетителей нью-йоркских ресторанов,... вновь проявил себя, уже как молодой и уверенный в себе ветеран,... создающий потрясающие сочетания...
"a marqué le paysage gastronomique new-yorkais, " nous revient sous les traits d'un jeune et hardi vétéran "qui ose des associations..."
"400 Индийских ресторанов в 2 недели", просьба подойти к 15-му входу.
"UNE pincee DE CURRY : 400 restaurants indiens en 2 semaines."
В Монгкоке есть четыре банды, они контролируют маршрутные такси, более ста караоке, больше двухсот саун, триста стендов для газет, шестьсот ресторанов, семьсот притонов, и тысячи бандитов...
Il y a 4 gangs à Mongkok. Ils tiennent les minibus, 400 karaokés, 200 saunas, 300 stands de journaux, 600 restos, 700 bordels et ils ont des milliers d'hommes.
На месте преступления юного экстрасенса посетили видения! И полиция немедленно арестовала владельца сеnи ресторанов "Жареный цыпленок по-кентуккски"
Sur la scène du crime, le jeune médium a eu des visions, et la police à immédiatement arrêté le propriétaire du Kentucky Fried Chicken.
В котором пункте, их мясо используемый для ресторанов быстрого питания.
Leur viande sera ensuite utilisée dans les fast-foods.
Отобедайте в одном из шести наших прекрасных ресторанов.
Choisissez parmi six restaurants exquis.
Нужно связаться с владельцами других ресторанов, которые это затронуло, и пусть они будут с нами.
Invitez les autres restaurants affectés à se joindre à nous.
- Ну да, в городе нет других ресторанов.
Et clairement, on est le seul restaurant de la ville
"Нолита" обещает стать одним из лучших ресторанов города. "
Si Jack Bourdain peut remettre sa maison en ordre,
Я отксерил её права, больше её в нашу сеть ресторанов не пустят.
J'ai photocopié son permis de conduire elle n'est plus la bienvenue ici!
Заходят и выходят из дорогих ресторанов. Не знаю что они там делают. Может просто натирают ноги пастой или что то еще...
Qui se glissent dans les restaurants à la mode, je sais pas ce qu'ils y font, ils doivent s'étaler du pesto sur les jambes...
От этих ресторанов была только головная боль.
Les restaurants sont un vrai désastre.
Они хотели открыть сеть китайских ресторанов.
Ils tentent d'ouvrir une chaîne de restaurants chinois et puis ils discutent avec moi.
Они думают, что могут раскрутить сеть китайских ресторанов так что обманут американских середнячков.
Ils croient qu'ils lanceront une chaîne de restaurants chinois assez bons pour tromper l'idiot américain moyen.
Ну извини, не до ресторанов сейчас.
Ce n'est pas le bon moment. Je t'expliquerai pourquoi plus tard.
Моя новая секретарша пришлет вам список лучших китайских ресторанов.
Comme vous aimez la cuisine chinoise, je demanderai à ma nouvelle secrétaire de vous envoyer une liste des bons restos.
Ну вот, в четверг у тебя уже появляется еда из ресторанов быстрого питания... в основном по причине того, что люди начинают суетиться, словно... стая диких крыс, пытаясь завершить свои дела к концу рабочей недели.
Le prêt-à-manger, tu vas en trouver le jeudi... parce que la plupart des gens courent comme une gang... de rats fous qui essaient de finir la semaine de travail.
Я разве не сказал тебе, что у них нет китайских ресторанов?
Il y en a pas!
Казалось бы, в Нью-Йорке полным полно ресторанов.
On pourrait croire qu'il y a un million de restaurants à New York, mais en réalité, c'est un tout petit monde.