Родинка tradutor Francês
144 parallel translation
Думаю, вам следует еще кое-что узнать обо мне. На правом плече у меня есть родинка.
Et vous ne savez pas tout : j'ai un grain de beauté sur l'épaule.
На правой щеке у нее родинка, а на левой ноженьке нет мизинчика.
Elle a un grain de beauté sur la joue droite, et il lui manque le petit orteil du pied gauche.
У него родинка на левом запястье.
Il a un grain de beauté sur le poignet gauche.
У него родинка на левом запястье.
Il a un grain de beauté sur le poignet gauche. Qui êtes-vous?
Да... Своего рода родинка.
- Une sorte de signe particulier.
Брюнетка, 168см, родинка на левой груди, шрам от аппендицита,... платиновое кольцо.
Quittez pas. Une brune à cheveux courts, appendicectomie, alliance platine, ça vous dit quelque chose?
Как мне нравится эта родинка.
Tu vas arrêter, Jun!
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
Vous avez un curieux grain de beauté, et idéalement placé.
У тебя есть прекрасная родинка.
Tu as une envie, une envie superbe.
Его зовут Джонни, у него есть родинка и зубочистка.
Il s'appelle Johnny, il a un grain de beauté et le cure-dent
- Родинка очень нравилась Марии. Извини..
- Ce petit grain plaît à Maria.
Шрам, родинка, татуировка сросшиеся пальцы ног... или что-то типа третьей ноздри?
Cicatrice, verrue, tatouage, les pieds palmés, une troisième narine?
У тебя здесь родинка.
Un grain de beauté sur le gland!
Это правда, что у тебя необычная родинка?
C'est vrai ce qu'on dit sur ta marque de naissance?
На большом пальце у меня родинка, на среднем шрам... –... от падения с велосипеда. – Нет, нет, нет.
J'ai un grain de beauté sur le pouce et une cicatrice sur le majeur...
С рождения у меня родинка на правой груди.
J'ai une tache de naissance sur le sein droit.
Эта родинка настоящая?
Un vrai grain de beauté?
Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
Votre Majesté arrêtez-moi si je me trompe, mais votre grain de beauté n'était-il pas de l'autre coté?
У меня что, была родинка?
J'ai un grain de beauté?
Так, родинка отпала
Ben, tu te souviens de nous?
- У него есть родинка. ... на плече - очень подозрительная.
Son grain de beauté sur l'épaule ne me plaît pas.
И сейчас эта родинка выглядит точно так же, как и тогда.
Ce grain de beauté n'a pas grossi depuis.
Вот эта маленькая родинка на нежной спине океана и есть остров Святой Елены.
Ce grain de beaute sur la croupe de l'Ocean, est l'ile de Sainte-Helene.
- У вас есть родинка на спине?
Vous avez un grain de beaute?
- Отвратительная родинка и глупая шляпа.
- Verrue repoussante et chapeau stupide.
- Доктор Кюнстлер, родинка должна быть на боку!
- Docteur Künstler,
Был президент, и у него была родинка на левом бедре для идентификации.
Il y avait un clone du Président... et il avait une marque de naissance sur le côté pour le prouver.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
pas de jeu de tache de naissance, rappelez-vous, vous n'avez plus de marque, mais il y a un clone qui en a une.
Это родинка.
Une tache de naissance.
У Керри Гербер есть еще и здоровая волосатая родинка.
Et un gros grain de beauté poilu.
Это родинка!
C'est une tache de naissance!
Это родинка.
C'est un grain de beauté.
У тебя есть родинка между лопатками. Крошечная.
Tu as un grain de beauté entre les omoplates.
Родинка на шее. Близорука, может носить очки.
IWASE MICHIKO, AUSSI APPELÉE LUCIA ( 39 )
Да, у Фрэнка такая же проблема. [Mole - имеет значение как крот так и бородавка / родинка]
Ouais, c'est aussi le problème de Franck.
Хорошо, Фрэнк, я буду еще большим и более волосатым кротом, чем родинка у тебя на левой ляжке внизу. [Примечание : mole - имеет значение как крот, так и родинка]
Bon, et bien, Frank, je serai une taupe plus grande et plus poilue que celle à l'intérieur de votre cuisse gauche.
Твоя родинка.
Votre grain de beauté.
У меня эта родинка с момента рождения
J'ai cette marque de naissance depuis que je suis au monde.
У нее родинка на правой груди. Прямо под соском.
Elle a un grain de beauté sur le sein droit, juste en dessous du téton.
По-моему, больше похоже на укус насекомого, может, родинка.
Plutôt une piqûre d'insecte, une marque peut-être.
Родинка или пвреждение или нежеланная опухоль.
Un naevus ou une lésion ou une bosse mal venue...
Ганди, как там выглядит эта родинка?
Gandhi, comment va le grain de beauté?
Ни за что бы не поверил, как быстро маленькая родинка может захватить меня.
J'imagine que j'ignorais A quelle vitesse un petit virus peut s'attacher à vous
Какая родинка?
- Quel grain de beauté?
Например, у неё родинка слева под мышкой.
Elle avait une marque de naissance sous son bras gauche.
У нее на правой щеке родинка.
Elle a un grain de beauté sur la joue droite.
Небольшая родинка?
Je suis la même.
Маленькая родинка на левом плече, побольше, в форме звезды, на...
- Autre grain de beauté plus gros...
- У него что, родинка на яичках?
Un grain de beauté sur le gland?
У него такая славная родинка у рта!
C'est Ben!
У неё над губой была родинка.
Elle avait un grain de beauté au dessus de la lèvre supérieure.