English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Р ] / Росси

Росси tradutor Francês

730 parallel translation
-... члена российского министерства торговли.
- de la chambre de commerce russe. - Monsieur.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Ici Iranoff, de la chambre de commerce russe.
- Что? "О жизни и любовных приключениях великой княжны российской Сваны". - Леон!
"La vie et les amours de la grande duchesse Swana de Russie."
В эту минуту в Нью-Йорке другая российская делегация... пытается продать 15 полотен Рембрандта.
À New York, une délégation russe vend 15 Rembrandt.
Меня зовут Джо Росси.
Je m'appelle Joe Rossi.
- Вы первый, мистер Росси.
- Après vous.
Вот наш начальник мистер Росси. Он лучше все расскажет.
Demandez les détails à M. Rossi.
Спасибо, капитан. Мистер Росси, Вы собираетесь опять выйти в море?
M. Rossi, repartirez-vous en mer?
- Все правильно. Спасибо Вам, мистер Росси.
Merci, M. Rossi.
- Джо Росси.
Joe Rossi!
- Джо Росси, мисс О'Нил.
Miss O'Neil.
Джо Росси здесь?
Joe Rossi est là?
- Извините, миссис Росси.
Mes excuses, Mme Rossi.
Я знаю, как это, миссис Росси.
Je vous comprends, Mme Rossi.
Я бы хотел, чтобы Вы познакомились с ней, миссис Росси.
Je voudrais vous la présenter.
До свидания, миссис Росси.
Au revoir, Mme Rossi.
Погрузка закончена, мистер Росси.
Chargement fini, M. Rossi.
Меня зовут Росси. Первый помощник.
Joe Rossi, le commandant en second.
Мистер Райт, с Вашего разрешения, я попрошу своих людей - показать вашим парням их каюты. - Благодарю Вас, мистер Росси.
M. Wright, on va conduire vos hommes à leurs quartiers.
Молодежь сама приходит, мистер Росси. Мы не призываем их.
On ne les prend pas, ils viennent.
Мистер Росси.
M. Rossi.
Это мой первый помощник м-р Росси.
M. Rossi, mon second.
Ну и дела мистер Росси, я, надеюсь, я смогу ходить вместе с Вами, когда Вы получите свой собственный корабль.
Si vous avez un bateau un jour, j'espère y être.
Проверьте номера этих судов, м-р Росси. - Да, сэр.
Vérifiez le numéro de ce navire, M. Rossi.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации. - Да, да, сэр. - Спасибо, джентльмены.
Doublez la garde et tenez-vous prêt.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Contrôlez le vent et la dérive.
- Я не хотел, м-р Росси, но я прочел это.
Je ne voulais pas, mais je l'ai lue.
Мистер Росси, Вы не возражаете, если я возьму парочку?
M. Rossi, je peux en emprunter?
Что там происходит, мистер Росси?
Qu'est-ce qui se passe, M. Rossi?
На базаре пошли слухи, что два сагиба... пересекли российскую границу в поисках знаний о нашей стране.
J'ai entendu dans Ie bazar que deux sahibs avaient traversé Ia frontière russe pour obtenir des informations.
Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор.
À Tilsit, en Prusse, le 13 juin 1807,
Не мне судить, государь, я всего лишь выразитель воли своего государя - императора Российского.
- Bolkonsky. ... Bolkonsky, qu'elle est la vraie teneur de cette missive?
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
On m'a confié le commandement suprême pour que je réalise le vœu de l'armée, du Tsar et du peuple.
После обстрела из 130 французских пушек, главнокомандующий российской армии приказал оставить город Смоленск, так и не вступив в сражение...
- On les arrêtera avant. - Il nous faudrait du renfort! - Kutuzov craint les affronts!
Расстреляли? Государь, я лично отдал четкие распоряжения командирам всех застав. Главнокомандующий Российской армии не присылал эмиссаров.
Koutouzov a dû envoyer des émissaires pour établir les conditions de sa reddition.
Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
Membre du Parti communiste bolchevik de Russie. Ouvrier de Pétrograd, d'origine cosaque.
Росси.
Rossi.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
- Je ne vous suis toujours pas. Si une attaque n'était pas en cours, vos ordres à toute l'escadre...
Как-то раз Анна попросила Ингрид познакомить ее с сотрудником российского посольства в Вене.
Anna a demandé un jour à Ingrid de lui présenter un membre de l'ambassade russe à Vienne.
Кроткая вера, сия праща российского Давида...
notre humble foi sera la fronde du David russe...
" Народ российский не есть принадлежность или собственность КАКОГО-ЛИбО лица ИЛИ семейства.
Le peuple de Russie n'est ni la propriété ni le bien d'une personne ou d'une famille quelle qu'elle soit.
Да, замечательно про наше российское кино сказано.
Oui, c'est bien dit au sujet de notre cinéma russe.
У тебя российский посол прямо из рук ел. Ты это знаешь?
Chance, l'ambassadeur de Russie vient vous manger dans la main.
- Народ российский на дыбки поднялся.
- Le peuple russe s'est soulevé!
По итогам 10 раундов, Судья Росси, 8-2, Ла Мотта.
Au dixième round, le juge Rossi donne 8 à 2 pour La Motta.
Я должна быть в Росси в 8.
Je dois être à Roissy à 8h.
Сначала Росси попробует меня купить. Соглашайся. Бери деньги и сваливай.
Accepte, prend le pognon et tire-toi!
- Теперь ты пойдешь с нами к мсье Росси.
Tu vas aller voir M. Rossi. Lucas?
Мистер Росси, помогите мне здесь.
Rossi, aidez-moi.
У него к тебе предложение. Предложения мсье Росси меня не интересуют.
Ça ne m'intéresse pas.
Я открою вам один секрет. Росси покровительствует Кудера.
Rossi est protégé par Couderc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]