English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Р ] / Ростбиф

Ростбиф tradutor Francês

112 parallel translation
- Мне тоже ростбиф.
- Ça me va.
Я бы не поверил, держи они в руках ростбиф.
Ils agiteraient un rosbif que je serais pas convaincu.
Для него такая история — как нежный ростбиф.
Pour lui, une histoire pareille, ce serait du bonbon.
Ростбиф и картофель. Как тебе такое меню?
Rosbif saignant et pommes de terre en gratin.
Омлет с гренками. Ростбиф, пироги с картошкой, Салат... сыр.
Des œufs brouillés aux petits croûtons, le rôti, des petites pommes rissolées... de la salade, du fromage...
Здоровье, усердный труд, редкий ростбиф и хорошие сценарии.
A la santé, au travail, au rôti de bœuf saignant et aux bons scénarios.
Ты меня угостишь обедом. Ростбиф, Йоркширский пудинг, красное вино.
Du rosbif, du pudding, un bon petit rouge...
Этта заказала ростбиф, я курицу.
Etta a pris du boeuf, moi du poulet, et toi...
- А кто ел ростбиф? - Я.
- Qui a pris le rosbif?
Значит, один ростбиф лишний.
- Il y a deux rosbifs.
Я взял один ростбиф.
- Un rosbif en trop. - Je n'en ai pris qu'un.
Так что я начала с самых простых : ростбиф, старые книги... скошенной травы и мексиканской свинофермы.
J'ai commencé avec des faciles : Rosbif, vieux bouquins, gazon frais, et ferme mexicaine.
Я, пожалуй, возьму ростбиф.
Pourquoi pas un steak sur le grill?
Ростбиф очень хорош, милорд.
Le rosbif est excellent.
- Салат... и ростбиф. Надя, послушай меня...
Aujourd'hui, au moment où l'année se termine... j'ai l'intention d'aborder la question en face.
Так, посмотрим, что у нас здесь. Ростбиф. Обычно он неплох.
Voyons un peu ce qu'on a là, du rosbif, d'habitude il est pas mal.
Вы ужинали? Остался ещё ростбиф. Очень хорошо.
Je crois qu'il reste du rôti.
- У меня выходной. Сегодня я приготовлю твое любимое. - Ростбиф?
J'ai fait ton plat favoris, j'ai pris un jour de congé aujourd'hui.
Узнаю своего старого друга Эркюля Пуаро. Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
À mon cher ami Hercule Poirot, pour qui la vie sans mystères serait aussi plate qu'un rôti de bœuf sans moutarde!
Джонни Ростбиф должен был следить за тем, чтобы они оставались связанными и держать их подальше от сигнализации.
Johnny Roastbeef les ligoterait pour les empêcher de donner l'alarme.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Velouté de champignons, rôti de boeuf et Yorkshire pudding, carottes au beurre, choux, panais, pommes de terre et un peu de tout.
На этот вечер, мы приготовили холодный ростбиф, я добавлю небольшой салат с омлетом, суп быстрого приготовления для вас, ( Возможно, "Royco Minute Soup" ) и, если вы умираете от голода, добавлю запеканку из кабачков.
Ce soir, c'est rosbif froid plus une minute-soupe pour vous, et un gratin de courgettes.
И потом, не пойму, почему ты ешь ростбиф,.. если собираешься стать вегетарианкой?
En outre, je ne vois pas pourquoi vous êtes autorisé pour manger le rôti de boeuf quand vous êtes censé être un végétarien.
Это ростбиф. Вкуснятина.
C'est du rôti de boeuf.
- Это ростбиф в духовке.
- Ca sent quoi? J'ai fait un rosbif.
Твоя дочь вегетарианка, а ты подашь ростбиф. Фантастика!
Ta fille est végétarienne et tu sers de la viande à sa fête.
Заказала ростбиф.
J'ai pris le sandwich au rosbif.
Мне не понравился тот ростбиф. Как насчет пообедать?
- Et aussi un vrai déjeuner?
Похоже вон там раздают вкусный ростбиф.
Le rosbif semble succulent.
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности.
J'veux dire, ma soeur met du sel sur le boeuf rôti... mais je trouve cela "sans raison"...
Он бы предпочел сэндвич. Он сказал, что ростбиф подошел бы прекрасно.
Il préférerait un sandwich.
Можно мне ростбиф с швейцарским сыром?
Je veux un rosbif-gruyère.
Некоторые маленькие болваны жрут ростбиф.
Y a des nazes qui bouffent du roast beef.
Однажды я решила поесть ростбиф.
J'ai essayé de faire du rosbif.
Кострец на ростбиф затонул у побережья.
Parfait. Tout s'est bien passé sur les docks.
я все равно не люблю ростбиф.
J'aime pas le rosbif, de toute façon.
А где ростбиф?
Où est le rosbif?
Ростбиф?
Rosbif?
Ростбиф!
Rosbif.
Да, ростбиф!
Oui, rosbif.
Но... вы не сказали нам, что хотите ростбиф.
Mais vous ne nous avez pas dit que vous vouliez du rosbif.
Я приготовила ростбиф и йоркширский пудинг.
J'ai fait un rosbif et un pudding.
Эта пластина жвачки - томатный суп, ростбиф и черничный пирог. "
Ce chewing-gum est à la fois une soupe à la tomate, un rosbif et une tarte à la myrtille.
Ростбиф, с жареной картошкой.
- Ca change.
И я подходила и брала еще, и еще, и еще, и мои родители говорили – "знаешь, ты бы попробовала ростбиф, тушёную курицу, бефстроганов", а я знала, что мне нравится, и ела только это.
Je crois que je me suis un peu emportée, c'était la première fois que je pouvais montrer de l'affection à une autre femme sans me faire tabasser par Darryl.
Знаешь, я уверена, если бы ты попробовала ростбиф, тебе бы понравилось.
Quand je vois quelqu'un ou quelque chose que j'aime, je fais comme qui dirait une fixation.
Как Ваш ростбиф?
Comment est votre daube?
А эта свинка кушала ростбиф, а...
Et ce petit cochon a mangé du rôti...
Ростбиф подгорел.
Le rosbif a brûlé.
Ростбиф.
Au rosbif.
Вы ростбиф хотите?
C'est ça que vous regardez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]