Санкт tradutor Francês
130 parallel translation
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Les Russes... Saint-Pétersbourg... La Cour Impériale...
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
Quand elle l'interprétait, le tsar assistait à chaque représentation.
Она закончила жизнь в драке с какими-то матросами в Санкт-Паули. Такой у нее был ужасный конец.
Lors d'une bagarre de marins dans le quartier chaud de Hambourg, ça s'est mal terminé pour elle.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот...
Des rumeurs... quel genre de rumeurs? Silence!
Скажи, вы все еще собираетесь в Санкт-Моритц завтра?
Dis, tu pars à St Moritz demain?
Мауро сказал мне, что Конрад собирался на днях в Санкт-Моритц, пока ты в Париже.
Maro m'a dit que Konrad avait l'intention d'aller à Saint-Moritz pendant ton absence.
Ты вроде бы хотела поехать в Санкт-Моритц.
Je croyais que tu allais à Saint-Moritz.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Et je dois voir quelqu'un à Saint-Pétersbourg.
Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.
La plus séduisante femme de Saint-Pétersbourg.
Я думаю, что фойе Санкт-Пете... Театра Оперы самое прекрасное в Европе.
À mon avis, le hall de l'opéra... de Saint-Pétersbourg est l'un des plus beaux d'Europe.
Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
N'est-ce pas le jeune lâche dont tout Saint-Pétersbourg parle?
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург.
Mais soudain je fus dépêché à Naples et je ne sais pas si c'est à Constantinople qu'on m'enverra ensuite ou peut-être même à Saint-Pétersbourg.
Кристоф Кубиньи. Санкт-Петербург.
Saint-Pétersbourg. "
Багаж до Санкт-Петербурга не отправят в Питтсбург.
Les bagages pour St Petersbourg iraient à Pittsburg...
Санкт-Петербург, 1914 год... - Пит.
Petersburg en 1914...
Я пешком прошел от Санкт-Петербурга до Архангельска.
Je vous l'ai déjà dit, j'ai marché de Saint-Pétersbourg à Archange.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Soupçonnée de liens avec la mafia Janus de Saint-Pétersbourg.
- Торговцы оружием из Санкт-Петербурга.
Des caïds du trafic d'armes, basés à Saint-Pétersbourg.
Санкт-Петербург. Россия.
SAINT-PETERSBOURG, RUSSIE
Рейс 878, до Санкт-Петербурга.
Vol 878 pour Saint-Pétersbourg.
В Лондоне апрель - весенний месяц, а вот в Санкт-Петербурге мы замерзнем.
A Londres, il fait beau en avril. Ici, on se gèle les fesses.
Поезд из Санкт-Петербурга прибыл на третью платформу.
L'express de Saint-Pétersbourg est arrivé au quai No 3.
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге.
Le compte-rendu de cette expérience est dans les dossiers du Pr Genady Sergeyev de St Pétersbourg.
Чартерные рейсы в Санкт-Петербург.
Des voyages à Saint-Pétersbourg.
Увидеть Санкт-Петербург. Париж.
Voir Saint Petersbourg, Paris.
Его первым большим произведением были "Записки из подполья", которые он написал в Санкт-Петербурге в 1859 году.
Non, c'est Notes d'un souterrain, qu'il a écrit en revenant à Saint-Pétersbourg, en 1859.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
II est chef d'orchestre à Saint Petersbourg.
Я нашёл некоторые книги в Санкт-Петербурге.
J'ai trouvé les livres à St Petersburg.
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга.
Je l'ai obtenu d'un collectionneur privé de St Petersburg.
Кое-что из Санкт-Петербурга.
Juste un petit quelque chose que j'ai eu à St Pertesrbourg.
Я была в Санкт-Петербурге, и там я встретила Дмитрия.
J'étais à Saint Petersbourg où j'ai connu Dimitri.
Мы едем в Санкт-Петербург.
On va à Saint-Pétersbourg.
Санкт-Петербург
SAINT-PÉTERSBOURG
Центральный вокзал - Санкт-Петербург
GARE CENTRALE SAINT-PÉTERSBOURG
В Санкт-Петербурге был свидетель.
Il y a eu un témoin à Saint-Pétersbourg.
Аэропорт Пулково - Санкт-Петербург
AÉROPORT POULKOVO - SAINT-PÉTERSBOURG
Я капитан Гуднаев, милиция Санкт-Петербурга.
Capitaine Goudnaïev, milice de Saint-Pétersbourg.
- Санкт-Петербург
- SAINT-PÉTERSBOURG
Мы были хорошо известны в Санкт-Петербурге в 19 веке.
Nous étions célèbres à Saint-Pétersbourg au XIX siècle.
Она лежала в шкатулке в швейном ателье в Санкт-Петербурге.
Voici ce qui s'est donc vraiment passé à Saint-Pétersbourg.
София начала рассказывать о жизни в Санкт-Петербурге. О царе Николае и её любви к нему.
Sofia a commencé à inventé des histoires sur sa vie à Saint-Pétersbourg, de son amour pour Nicola.
Семья шила их дешевые копии, это хватало, чтобы обеспечить женщин в Санкт-Петербурге.
La famille confectionnait des copies bon marché de ces robes pour les femmes de Saint-Pétersbourg.
Большая временная ловушка в Больнице Санкт-Хелен и штаб квартире Полиции и центральном вычислительном комплексе.
Activité majeure à l'hôpital St Helen, au commissariat et à la station informatique centrale.
Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Que vous aviez traîné jusqu'à l'adolescence pour finir dans une banlieue minable de Saint-Pétersbourg, où vous avez tout appris d'un escroc de la vieille école, du nom de Diamond Dog.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Грандиозный финал
Le grand final
Пес держит крупный магазин в Санкт-Петербурге.
Le Dog a une affaire ici.
Пообещай мне больше никогда не возвращаться в Санкт-Петербург.
Promets-moi de ne plus jamais revenir à Saint-Pétersbourg.
Отслеживаемый серийный номер центральных компонентов побережья Кто продал его в Санкт-Марии Кто-то имплантировал это в жертву 12 лет назад.
En remontant le numéro de série, on sait qu'il a été vendu à St Mary qui l'a implanté il y a 12 ans.
- А то, что ты либо даёшь, то, что нам нужно, либо прощай Санта-Барбара, И здравствуй Санкт-Петербург.
- Alors, soit vous nous donner quelque chose, ou c'est bye-bye, Santa Barbara Bienvenue à Saint-Pétersbourg.
- Санкт-Петербург. - А я думал, ты забыл.
- Saint-Petersbourg.
Он собирался в Санкт-Петербург.
Il voulait fuir.