Сахара tradutor Francês
1,136 parallel translation
- Следи, сколько употребляешь сахара.
Surveille ta consommation de sucre.
Чёрный, и без сахара.
Noir, et sans sucre.
При благоприятных условиях, мы смогли бы произвести около 1.5 миллиона фунтов сахара.
Dans des conditions favorables, vous pouvez produire un million et demi de livres de sucre au moins, les bonnes saisons.
Всё ещё пьёшь без сахара?
Toujours du lait, sans sucre?
- Фунт муки, фунт сахара.
Un quart de farine, un quart de sucrer.
В мою - две ложки сахара.
Avec deux sucres pour moi.
Они все жадные и дерганые, потому что сахара переели.
Halloween les rend dingues. Ils sont avides, dopés au sucre.
- В нем нет ни жиров, ни сахара, ни масла.
Pas de graisse, pas de sucre, pas de crème...
Только молоко, без сахара - верно?
Du lait, pas de sucre, c'est ça?
Это как если проверять уровень содержания сахара и жира в упаковке кукурузных хлопьев.
C'est comme regarder les calories d'une boîte de céréales.
И тогда, я пришел сюда чтобы попрактиковаться в бросании сахара.
Je suis venu ici pour m'entraîner au lancer de sucre.
Мой кубик сахара ждет меня наверху прямо сейчас.
Mon petit carré de sucre m'attend là-haut en ce moment même.
Черный, два кусочка сахара, раз ты все равно идешь : Это честь для меня.
Noir avec 2 sucres, si vous y tenez.
- Сахара у меня тоже нет. - Спасибо.
En fait, je n'ai pas de sucre non plus.
Без сахара.
Menthe? Sans sucre.
- Нет, без сахара.
- Non, sans sucre.
Мы все знаем, что у тебя бывает, когда падает уровень сахара в крови.
On sait tous comment vous êtes en cas d'hypoglycémie. Tout va bien, je reviens.
Они собирались продать меня в Германию... За 2 килограма сахара и литр водки?
S'il m'avait vendue aux Allemands, il aurait reçu 2 kg de sucre et un litre de vodka.
- Со сливками, три ложки сахара.
- Café crème avec trois sucres.
Он не понимает этого, но он положил восемь кусков сахара в его кофе.
Il a mis machinalement 8 sucres dans son café.
- Майк, черный, два сахара, верно?
Noir, deux sucres, c'est ça? Merci.
Когда сахара в крови мало с ним всегда так.
T'es en hypotension.
У Вилли просто снова была нехватка сахара в крови.
Willie fait de l'hypoglycémie. C'est pour ça.
Кладем в бутылку с квартой сахара и заливаем тремя квартами спирта.
On prend un citron, on enlève la peau, et ensuite on le met dans la bouteille avec 3 / 4 d'alcool et 1 / 4 de sucre.
Сахара и Пустынная Роза для твоего букета.
Sahara et Rose du Désert... pour le bouquet de tes demoiselles d'honneur.
Один кофе с молоком, два сахара, на подходе.
Et un café con leche double dose de sucre, un!
Когда нас лишили квоты на сахар, мы лишились рынка сахара Соединенных Штатов и начались перебои с топливом.
Quand on nous a baissé les quotas de sucre. Ils nous ont laissés sans marché, ils nous ont coupé l'approvisionnement en pétrole, ce fut à ce moment, qui est politique et économique.
Без сахара, Барух!
- Sans sucre, Baruch, tu sais bien!
Спасибо. Мне побольше сахара.
Très sucré pour moi.
- Мне просто нужно одолжить немного сахара.
- Je suis juste venu emprunter du sucre.
А мне кофе и три сахара.
Un café, avec trois sucres.
- Феликс, принеси мне кусочек сахара для кофе.
Donne-moi du sucre pour mon café.
Пэйси кладёт тонны сахара в свой кофе. Иначе он не может его пить.
Pacey met des tonnes de sucre dans son café.
- Это от сахара.
C'est le sucre. Prends les pommes.
О чем ты говоришь? У меня есть РедБулл без сахара, как ты любишь
Quoi, j'ai pris les boissons vitaminées que tu adores.
Если сравнить, то в лимоне сахара больше чем в клубнике.
A poids égal, le citron est plus sucré que la fraise.
Только мешочек с заменителем сахара.
On sait seulement... que c'est de l'édulcorant artificiel.
И свой заменитель сахара забирайте!
Et emportez votre édulcorant!
- Заменитель сахара.
C'est quoi, l'édulcorant?
Прости, я... Съел сегодня слишком много сахара.
Excuse-moi, j'ai mangé trop de sucre aujourd'hui.
- Два сахара, так?
- 2 sucres, c'est ça?
- Можно мне два сахара, пожалуйста?
- Puis-je avoir 2 sucres? - Oh!
- Что это? Это не Сахара!
En tout cas c'est pas le Sahara!
Будем пить без сахара.
On va boire sans sucre.
А тебе никакого сахара. Ты потом невыносим.
Pas pour toi, le sucre te rend intenable.
В действительности Бастер допил сок и отчаянно искал новый источник сахара, пока не обнаружил в соседней комнате торт.
Buster avait fini le jus et cherchait partout sa prochaine dose de sucre quand il découvrit le gâteau.
Поскольку уровень сахара в крови Люсиль был угрожающе низок, она затащила Линдси в ближайшее кафе.
Avec son taux de glucose dangereusement bas, Lucille obligea Lindsay à s'arrêter au resto d'à côté.
Еще одного падения сахара в крови я не вынесу.
Je ne peux pas avoir de crise d'hypoglycémie aujourd'hui.
Просвещаю население об угрозе употребления сахара.
J'essaie juste d'éduquer le public sur les dangers du sucre.
Мне пожалуйста, эспрессо со сливками и сахара побольше.
Puis-je avoir un café-crème, à emporter.
- Две ложки сахара? - Две.
- Deux sucres?