English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сделаем их

Сделаем их tradutor Francês

156 parallel translation
Это верно! Сделаем их белыми!
Oui, aux Blancs!
Сделаем их, точно?
On va les avoir, hein?
Сделаем их.
On va s'en payer une tranche.
Сделаем их.
Nique le.
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
Les trucs qu'on voulait faire, en venant ici, mais qu'on n'a jamais réglés.
Пора, сделаем их ребята!
À vous!
- Сделаем их!
- On les emmerde!
Сделаем их!
On les emmerde!
Сделаем их, Ригг.
Content de voir que t'es rétabli.
- Постараемся. - Что? - Мы сделаем их.
- Dans une seconde.
Сделаем их!
Au boulot!
Да, мы сделаем их!
Nous allons les emporter!
Мы сделаем их правдой, так, чтобы люди не могли доказать, будто этих историй не было!
On les réalise pour qu'on puisse pas dire qu'elles sont fausses. Mon Dieu!
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем. Легко.
Quand ils seront séparés, on les aura sans problème.
Мы сделаем их. У меня на вечер другие планы.
J'ai des trucs à faire.
Не убивайте их. - Неужели мы это сделаем?
Ne leur faites pas de mal!
Если мы не сделаем ничего, что спровоцирует их может быть, пройдет еще тысяча прежде, чем они придут опять.
Si nous ne les provoquons pas... mille ans passeront encore avant qu'ils ne bougent.
Сбросим их с самолета и сделаем вид, что их никогда и не было.
Balance-les hors de l'avion, on dira qu'ils n'ont jamais existé.
Если мы ничего не сделаем, их кровь будет на наших руках. Вы этого хотите?
Si nous ne faisons rien, nous aurons leur sang sur les mains.
- Сделаем их, Бoбби.
Allons-y, Bobby.
Мы их сделаем в следующий раз.
On les aura au prochain coup.
Их будет ещё меньше, если мы этого не сделаем!
On en aura moins si on se tait.
- Думаю, мы их сделаем.
- On disait ça des Britanniques.
Мы это сделаем! В любом случае он - демон Вайнакай и он уже забрал их старшего сына. Мы что-нибудь сделаем.
On prend l'affaire!
Когда мы это сделаем, мы запустим её на их солнце.
Une fois montée, on l'envoie dans leur soleil.
Может забросать их гранатами и завалить проходы? Да, пожалуй так и сделаем.
jetons juste des grenades dedans et faisons écrouler les entrées!
- Давай их сделаем.
Allez on y va.
- Давай их сделаем.
- On y va.
Они настолько близки к Бывшей Земле, насколько мы их сделаем похожими - сила тяжести, атмосфера и так далее, но -
Gravité, atmosphère et tout, mais- -
Тогда сделаем полный набор. Я пересниму остальные картинки и вышлю их вам.
Je vais enregistrer les autres et les transmettre.
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
Complètement fou.
Давайте парни их сделаем.
Allez, les gars. Tapez dans le tas!
Если кто-то из наших граждан причастен к этой трагедии я могу заверить вас, что мы сделаем всё, что в наших силах чтобы предать их правосудию.
Si certains de nos concitoyens sont impliqués dans cette tragédie, je vous assure que nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour les amener devant la justice.
- Что мы сделаем, догнав их?
On les rattrape, et après?
Мы их сделаем!
On va y arriver.
Вперед, ребята! Мы их сделаем!
Allez, les gars, on va y arriver.
Но если мы так сделаем, я хочу пользоваться библиотекой в Расселфилде, их компьютерами.
Avec l'ordinateur de la bibliothèque de Russelfield.
- Откроется, мы их сделаем!
- On y va! - On peut le faire!
вырвать бьющееся сердце их ресторана. А потом мы знаете, что сделаем?
Ce qu'il faut qu'on fasse, c'est d'arracher à ce restaurant le coeur qui le fait vivre.
- Мы их сделаем!
On peut les clouer avec ça.
После обеда сделаем пару откровенных фотографий, и ты прицепишь их на шкафчик Карли.
Après le dîner on va prendre des photos sexy, et tu pourras les glisser dans le casier de Carly.
Не слушай их, ладно? мы сделаем это.
attendez, ne l'écoutez pas on va le faire.
Мы их сделаем!
Ouille!
Мы сделаем подкожное наложение швов и вы даже их не увидите...
Nous ferons des points de suture sous-cutanés, on ne verra rien...
Сотрём их в пыль, из пыли сделаем стекло, которое снова разобьём!
Nous allons les réduire en poussière, puis en faire du verre, et les briser à nouveau!
мы могли бы, но чем раньше мы их сделаем, тем быстрее ты уедешь домой твои фотографии будут везде, в полиции, в новостях, в интернете но моё лицо будет отличается от того, какое оно сейчас?
On pourrait, mais plus tôt on les prend, plus tôt on les publiera dehors. Votre photo va être partout... Police, J.T, Internet.
- Ну что, сделаем их?
- On va voir.
Если мы это сделаем, мы ничем не лучше их.
Si on le fait, on ne vaut pas mieux qu'eux.
Сейчас мы их сделаем!
On va les semer!
Мы переставим соски. Мы сделаем подъем груди, поэтому вынуждены будем поднять и их.
Les mamelons sont replacés, comme on remonte les seins.
Полиция отвезла их в больницу, но у них не было времени тебя найти, так что мы сказали, что сделаем это.
La police les a amenés à l'hôpital, mais ne pouvait pas te trouver, alors ils nous ont envoyés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]