English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сделаем их

Сделаем их tradutor Turco

183 parallel translation
- Сделаем их.
- Ben çekeceğim.
- Сделаем их белыми!
- Beyaz kalsın!
Сделаем их белыми!
Beyaz kalsın!
Мы сделаем их сегодня.
Bir gün başaracağımı söylemiştim.
Это нас только позабавит. Мы сделаем их.
Onlara bir fırsat verelim.
Сделаем их.
Haydi iş başına.
- Сделаем их, Бoбби.
- Hadi başlayalım, Bobby.
Сделаем их.
Sacmaliyor.
Мы сделаем их сегодня вечером, чуешь?
Bu gece halletmeliyiz, anladın mı?
Дамы и Господа, я представляю вам... Руй Сантос и Тито Гарсия! Пора, сделаем их ребята!
Ve iklinci yıldızımız ya da diğer yıldızımız demeliyim tekrar birlikte olduklarına göre.
Если не купим, то сделаем их сами.
Bulamazsak, kendimiz yaparız. Haydi, bulmaya çalışalım.
Да, мы сделаем их!
Akıllarını başlarından alacağız.
- Троэльс, завяжи шнурки. - Ну что, сделаем их? - Постараемся.
Bağcıklarımı bağlarken siz de yenilmeye hazırlanın.
- Мы сделаем их.
Göreceğiz.
В них же холодно. Знаешь, что мы сделаем? Мы подождем их в машине и включим печку.
Hadi onları arabada bekleyelim.
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем.
Ayrıldıkları zaman, işlerini bitiririz.
Сделаем их, точно?
Biz gidip onları yakalayacağız.
Если мы не сделаем ничего, что спровоцирует их может быть, пройдет еще тысяча прежде, чем они придут опять.
Onları kışkırtacak bir şey yapmazsak tekrar harekete geçmeden önce bir 1000 yıl daha bekleyebilirler.
Сбросим их с самолета и сделаем вид, что их никогда и не было.
Uçaktan atalım, hiç var olmamışlar gibi davranalım.
- Да. Сделаем вид, что послушались их, все просто.
Açık seçik bir şekilde blöflerini göreceğiz.
Если мы ничего не сделаем, их кровь будет на наших руках.
Bir şey yapmazsak, ölenlerin kanı bizim elimizde olacak.
С Вашими внешними данными и моим мастерством мы их сделаем.
Senin bedenin ve benim becerimle onları öldüreceğiz.
Мы их сделаем в следующий раз.
Bir dahaki sefere onları haklarız.
Их будет ещё меньше, если мы этого не сделаем!
Konuşmazsak, daha da azalacak.
Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,.. обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вашему.
Eğer benim dünyamın işgalini durdurabilirsek,..... söz veriyorum, size yardım için elimizden gelen herşeyi yapacağız.
В любом случае он - демон Вайнакай и он уже забрал их старшего сына. Мы что-нибудь сделаем.
Ne olursa yaparız!
Когда мы это сделаем, мы запустим её на их солнце.
Tamamlandığında da, güneşlerine fırlatırız.
- Давай их сделаем.
Kazanacağız.
Вот, что мы сейчас сделаем. Мы пойдём к банкомату. Ты снимешь все свои деньги со счёта и отдашь их мне.
Şimdi şöyle yapacağız, ilerideki bankamatiğe gireceğiz bütün paranı çekeceksin ve bana vereceksin.
Они настолько близки к Бывшей Земле, насколько мы их сделаем похожими - сила тяжести, атмосфера и так далее, но -
onları eskiden var olan dünyaya elimizden geldiğince benzer yaptık. yerçekimi, atmosfer ve dahası, fakat...
Тогда сделаем полный набор. Я пересниму остальные картинки и вышлю их вам. Как получите, закончите перевод и пришлите мне обратно звук.
- İyi, o zaman devam edin ben size geri kalan resimleri göndereceğim çözmeyi bitirince sesleri bana yollarsınız.
- Ок, так, у меня заканчиваются детали... есть немного волос... с этим я не буду заморачиваться... глаза, люблю их... сейчас мы все сделаем...
Burada ip gibi bir şeyler var... " " Uğraşamayacağım. Neyse bir şeyler olacak gibi. "
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
- Tam anlamıyla çılgınlık.
Давайте парни их сделаем.
Hadi, çocuklar. Alalım onları!
Давайте сделаем это! Отнесем ему их головы в качестве подарка!
Geriye iyi haberler getireceğiz... ve hediye olarak da Gizli Konaha Köyü'nden gelen ninjaların kellelerini!
- Что мы сделаем, догнав их?
Yakalayınca ne yapacağız?
Мы их сделаем! До региональной лиги осталось шесть минут.
Biz kazanacağız 6 dakika kaldı!
Мы их сделаем!
Biz kazanacağız!
Но если мы так сделаем, я хочу пользоваться библиотекой в Расселфилде, их компьютерами.
Russellfield'deki kütüphaneyi ve onların bilgisayarlarını kullanmak istiyorum.
- Откроется, мы их сделаем!
- Bunu başarabiliriz!
Всё сделаем быстро. Если у тебя есть еще какие-то нужды, пожалуйста, попридержи их. Всё займет пять минут.
İşimiz bitene kadar sakla onu.
- Мы должны увести их из этого дома. - И мы это сделаем.
- Onları evden çıkartmalıyız.
- Мы их сделаем!
- Onları mahvedebiliriz.
- Сделаем их!
- Evet!
Сделаем их!
- Tamam!
В 71 год, если мы заставим отключиться его сердце или легкие, мы можем потом их уже не включить. Вот почему мы это сделаем в больнице.
71 yaşında, kalbine ya da ciğerlerine bir şey olursa tekrar eski haline getiremeyebiliriz.
Мы их сделаем!
Topu onun ellerinden al!
Мы сделаем подкожное наложение швов и вы даже их не увидите...
Deri altından dikebiliriz, böylece dikişleri hiçbir zaman görmezsiniz.
Сотрём их в пыль, из пыли сделаем стекло, которое снова разобьём!
Onları toza dönüştüreceğiz, tozu da cam haline getireceğiz. Sonra da hepsini tekrar paramparça edeceğiz.
мы могли бы, но чем раньше мы их сделаем, тем быстрее ты уедешь домой твои фотографии будут везде, в полиции, в новостях, в интернете но моё лицо будет отличается от того, какое оно сейчас?
Olurdu, ama ne kadar erken çekersek, o kadar erken etrafa dağıtırız. Resimlerin her yerde olacak... Poliste, haberlerde, internette.
Сейчас мы их сделаем!
Silkeleyeceğiz onları!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]