English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сигары

Сигары tradutor Francês

382 parallel translation
Есть у вас сигареты, сигары... - Или мыло, коньяк... - Да.
Vous avez des cigarettes, des cigares... du savon, du cognac, du tabac à chiquer?
Неплохие сигары ты мне продала.
Votre cigare n'est pas mauvais.
Я всегда говорю, что джентльмена видно по тому, какие сигары он курит.
On reconnaît un gentleman aux cigares qu'il fume.
Но если мне суждено проиграть, эти деньги понадобятся мне на сигары.
Si je perds, il me faudra de quoi m'acheter des cigares.
Спичка, окурок сигары.
Une allumette.
Пожалуйста, ребята. Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
J'ai des cigares, cigarettes, chewing-gum, bonbons, magazines.
Статую поставят, снимут фильм, выпустят сигары "Хильди Джонсон".
On érigera des statues. Le cinéma te voudra. Il y aura des cigares à ton nom.
Сигареты! Сигары! Трубки!
Prenez vos cigares, cigarettes et tabac à mâcher.
У Вас нет хорошей сигары? Врач хочет, чтобы я бросил курить.
J'ai un jeune médecin ici qui me défend de fumer.
У Вас точно нет сигары?
Vous n'avez vraiment pas un cigare?
- Хорошо. - Не забудьте сигары.
N'oubliez pas les cigares!
... не будет курить жирные сигары, мазаться бриолином.
Il ne fume pas de cigare graisseux et il ne graisse pas ses cheveux.
— Мои сигары.
Mon étui à cigares.
Нет, спасибо, я предпочитаю сигары.
Non, merci. Je préfère un cigare.
— Я принесу ваши сигары.
- Je pourrais aller les chercher.
Дитрихсон забыл сигары в купе, и Джексон пошёл за ними.
Dietrichson voulait fumer, Jackson est allé chercher son étui à cigares.
Отличные у вас сигары.
- Vous fumez de bons cigares.
Живущих на сигары и содовую... измученных бессонными ночами.
Ils carburent aux cigares, au bicarbonate de soude et passent des nuits blanches.
- Ребята, свадебные сигары.
Regardez, des cigares du mariage.
Ему нужны сигары, можно заработать.
Il veut acheter des cigares.
Если нам повезет, мы будем крутить сигары из 100-долларовых купюр.
Si on trouve le filon, on allume nos cigares avec des billets de 1 00.
- Да, только без сигары.
- Sauf le cigare.
Бутерброды завернуты в одеяло. Там же есть сигары.
Les sandwichs sont dans la couverture, ainsi que les cigares.
Забавно. Она вечно жалуется, когда я курю сигары.
C'est bizarre, elle fait toujours la tête quand je fume le cigare.
Ты купил сигары для Лео?
Tu lui as acheté des cigares?
У вас не найдется еще одной сигары?
Vous avez un cigare?
Это не достойно леди. Но Анна Хелд еще и курит сигары, и она...
Anna Held fume le cigare...
Они не едят сигары, как...
Elles ne mangent pas de cigares...
а отец откроет бутылку, выкурит три дорогих сигары и пригрозит отправить меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Papa boira, fumera et décidera de m'exiler dans le Montana.
В клубе я познакомилась с одной девушкой, так она курит только сигары.
A mon club, une fille fumait le cigare.
Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра.
J'ai bu, fumé des cigares et fait un poker toute la nuit.
- Благодарю, я предпочитаю сигары.
Je ne fume que des cigares.
Я не дала бы Джорджу на сигары ни цента.
Je ne laisserais pas George dépenser son argent sur des cigares.
- Нет, спасибо, эти сигары достаточно плохие!
Non merci, ces cigares suffisent amplement.
- До свидания! - Две сигары.
Deux cigares coupés.
- Две сигары по 20... Спасибо!
- Deux cigares coupés à 20.
Вы никогда этого не сделаете. Или сломаете свои сигары.
Vous risqueriez de briser vos cigares.
Сигары? Какие сигары? Которые вы тайно пронесли в трости.
Ceux que vous cachez dans votre canne.
В больнице он везде прятал сигары и виски, мы прозвали вас Уилфрид-лис.
Il cachait aussi du brandy partout. Nous l'appelions Wilfrid le Renard.
Я ничем больше не занимаюсь, кроме как сижу в своей комнате, читаю, смотрю телевизор и курю сигары.
Je ne fais plus rien. Je reste dans ma chambre, je lis, je regarde la télé, fume le cigare.
- Ты любишь еду, сигары, толстые женщины?
Tu aimes la bouffe, les cigares, les grosses femmes.
- Что я его жду. И чтобы он принёс 2 сигары, потому что моя жена о них забыла.
Que je l'attends et qu'il me prenne en passant les cigares que tu as oubliés.
Ну-ка принеси нам хорошие сигары, Только хорошей фирмы
Apporte-nous des bons petits cigares... mais de marque.
Вот и сигары принесли, Альварес.
Voilà les cigares.
И принесите мне сигары, пожалуйста. Гаванские. И это все для вас, сэр?
- Et apportez-moi quelques Havanes.
И вы так просто уедете? Потому что если я начну прощаться... со всеми этими дамочками, вам придется выносить то, что от меня останется, в футляре из-под сигары. Даже не попрощаетесь?
Tu vas partir sans dire au revoir?
Я закуриваю последнюю половину последней сигары в Москве.
Je vais allumer la dernière moitié du dernier cigare de Moscou.
- Сигара-пистолет. Я никогда не выхожу без сигары-пистолета.
Je ne me sépare plus de mes cigares-pistolets.
Поздравляю, вот ваши сигары.
- Voilà vos cigares.
Вы принесли сигары?
Et les cigares?
- Я курю сигары.
Je fume le cigare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]