Симпатичный tradutor Francês
1,392 parallel translation
И Вы слишком симпатичный для папиного босса.
Et t'es trop mignon pour être son patron.
- Вроде симпатичный.
Il a l'air gentil.
Он симпатичный, хотя...
Il est mignon quand même...
Ричи, ты очень симпатичный парень и смелый, и умный. И это даже хорошо, что ты цыган. В этом смысле всё порядке, только, словом, дело в том, что мне больше нравятся девочки.
Richie, tu es un garçon très gentil et courageux aussi, et c'est bien que tu sois tsigane, mais... ce qu'il y a... je crois que... je préfère les filles.
Симпатичный
Elle est magnifique!
Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр.
Frankie trouva un bon centre de rééducation.
Но они считают, что ты очень симпатичный
Mais ils pensent que t'es très mignon.
Он высокий и симпатичный.
Grand et super mignon.
Красивая дочь, симпатичный сын и добродетельная, любящая жена.
Des enfants superbes, ainsi qu'une épouse tendre et dévouée.
- Тот симпатичный новый шаман теперь в моем отделе. - Мм. Он был в моем учебном классе.
Le nouveau shaman très mignon est dans mon Département, maintenant.
Самое обидное - что я постоянно слышу, какой Майкл Блут охрененно симпатичный.
Ouais, je vais partir. Note toutes les réponses ici et je verrai mes erreurs.
- Тот симпатичный, в черном.
- Le beau garçon en noir.
Симпатичный почерк.
Jolie écriture.
Симпатичный.
Il est mignon.
Симпатичный?
Il est mignon?
Ты кстати симпатичный.
Tu es plutôt beau.
Она одинокая, он симпатичный.
Elle est seule et il est mignon.
Симпатичный малыш.
Joli bébé.
Симпатичный костюм.
L'adore cet ensemble
Этот симпатичный.
Regarde, c'est mignon.
Ты очень симпатичный, Нэйтан.
Tu es vraiment mignon, Nathan.
О, а он симпатичный.
Oh, il est mignon.
О, да он действительно симпатичный.
Oh, vraiment mignon.
Да? Симпатичный?
Ah oui, il était mignon?
Да, и симпатичный?
Ouais, et mignon, hein?
И вы выбрали симпатичный наряд.
Mais vous avez choisi un bel ensemble.
У тебя симпатичный мужчина в дверях.
Il y a un bel homme à votre porte.
Я возглавлю список, молодой черный лидер... симпатичный, владеющий словом...
Moi, le nouveau dirigeant noir, bel homme et éduqué.
Он симпатичный.
Il est mignon!
Он такой симпатичный.
Il est très beau.
И симпатичный.
Et craquant! Je sais!
Он большой, симпатичный.
Baraqué. Beau gars.
Он - тo, чтo надo. Умный, симпатичный, мoлoденький.
Oui, malheureusement.
Он не такой симпатичный.
Tu n'es pas aussi mignon.
Она сказала, что ты не такой симпатичный.
Elle dit que tu n'es pas très mignon.
– Я сказала, что ты симпатичный.
- J'ai dit que tu étais mignon.
А я думаю, ты симпатичный.
Je te trouve mignon, moi.
Однажды, когда я была девочкой, на берегу реки Сунагава один симпатичный добрый незнакомец купил мне стаканчик мороженого.
Quand j'étais petite fille, sur une des rives du Sunagawa, un bel étranger a eu la gentillesse de m'offrir une glace...
- А ты симпатичный. Он симпатичный.
T'es mignon!
- Да, он симпатичный. - О, Господи, завтра я выхожу замуж!
Dire que je me marie demain!
- Привет, Скотт. - И её симпатичный бойфренд Джефф.
Et son mignon petit ami, Jeff.
Такой симпатичный футболист из рекламы "Рибок"?
Le footballeur des pubs Reebok?
Я симпатичный?
Suis-je beau?
- Что? ! - Ты симпатичный мужчина.
- Tu es un bel homme.
В смысле, он очень симпатичный, но когда мы говорим, он не уделяет мне внимания. О!
J'entends cette complainte 20 fois par jour.
- Они мне первому стали симпатичны.
Ils m'ont plu avant.
Они мне были симпатичны и раньше, ещё задолго до встречи с ними.
Avant de les connaître.
- Они мне с рождения симпатичны.
Vous les détestez, comparé à moi.
Ты очень симпатичный, Гордон.
Tu es très beau, Gordon.
Сэлли начал с того,... что мы ему симпатичны и удачно вписались в его заведение,... то есть, смогли привлечь алкоголиков, блудников и игроков.
Sally a commencé par dire combien il nous appréciait et qu'on correspondait bien au genre de sa clientèle. Ce qui voulait dire qu'on attirait de gros buveurs, des adultères et des joueurs.
Ты симпатичный...
Tu es chou.